Gå til innhold

Vær korrekturleser og finn feil!


Smultring

Anbefalte innlegg

3 minutter siden, Smultring skrev:

Riktig! Det andre ordet passer ikke inn i sammenhengen. Det må være snakk om en sammenblanding av to ord. 

Jeg tror "innover" er riktig. Bruken her synes å stemme med eksempler i ordboka:

 

 

Skjermbilde.PNG

http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=inn+over&ant_bokmaal=5&ant_nynorsk=5&bokmaal=+&ordbok=bokmaal

Innover står riktignok i ordboka, men jeg synes ikke bruken stemmer.

Sitat
Letter-K-blue-icon.png
innover prep.
1 mot det indre av noe, mot noe lenger inn
gå lange turer i- fjellet / vannet flommet i- markene
2 som adverb :
kjøre i- mot byen / dra videre i- i dalen

Se spesielt på det som står under nedbørsområde:

Sitat

nedbørområde n2; el nedbørsområde n2

et lavtrykk med tilhørende n- er kommet inn over det østafjelske

 

Anonymkode: 9fafd...b44

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

11 minutter siden, AnonymBruker skrev:

http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=inn+over&ant_bokmaal=5&ant_nynorsk=5&bokmaal=+&ordbok=bokmaal

Innover står riktignok i ordboka, men jeg synes ikke bruken stemmer.

Se spesielt på det som står under nedbørsområde:

 

Anonymkode: 9fafd...b44

Her har jeg ikke så mye å tilføre. Andre som kan mer om preposisjonsbruk enn jeg, må gjerne kommentere. Jeg lurer på om det kan være en forskjell i betydning? Noe som kommer "inn over" står kanskje i ro, mens noe som kommer "innover" er i bevegelse? Det var uansett en god påpekning av noe jeg ikke hadde tenkt på. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

26 minutter siden, Smultring skrev:

Her har jeg ikke så mye å tilføre. Andre som kan mer om preposisjonsbruk enn jeg, må gjerne kommentere. Jeg lurer på om det kan være en forskjell i betydning? Noe som kommer "inn over" står kanskje i ro, mens noe som kommer "innover" er i bevegelse? Det var uansett en god påpekning av noe jeg ikke hadde tenkt på. 

Først og fremst må vi klargjøre at det er kun som preposisjonsbruk vi diskuterer bruken av innover.

Føler det har noe med målet å gjøre. Innover fjellene, dalen, fjorden og stranden er alle målet for bevegelsen, mens været inn over landet beskriver en bevegelse der landet ikke er det endelige målet. Været vil bevege seg videre. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

20 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Først og fremst må vi klargjøre at det er kun som preposisjonsbruk vi diskuterer bruken av innover.

Føler det har noe med målet å gjøre. Innover fjellene, dalen, fjorden og stranden er alle målet for bevegelsen, mens været inn over landet beskriver en bevegelse der landet ikke er det endelige målet. Været vil bevege seg videre. 

Det eneste jeg fant om dette, var noe fra Språkrådet. Det virker som de ikke gjør noe skille når det gjelder betydning. Det er tilsynelatende valgfritt med med "inn over" eller "innover" så lenge det ikke er snakk om adverb. 

Jeg ser at yr.no bruker "innover" når det kommer sterk vind innover landet. Men yr.no er ingen rettskrivningsinstans. 

Jeg tror likevel jeg ville blitt litt mer redd dersom et fiendtlig helikopter kom "inn over området" enn om det kom "innover området". Men det har jeg kanskje ingen god grunn til. 

Skjermbilde.PNG

Endret av Smultring
tillegg
Lenke til kommentar
Del på andre sider

En ny en, og det er jeg som har lagt inn feilen her (forfatteren selv ville aldri gjort en slik tabbe):

Som motvekt mot min egen grettenhet runder jeg av med å sitere et briljant eksempel på litterær omplanting, hentet fra Georg Johannessens Tu Fu.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

58 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

En ny en, og det er jeg som har lagt inn feilen her (forfatteren selv ville aldri gjort en slik tabbe):

Som motvekt mot min egen grettenhet runder jeg av med å sitere et briljant eksempel på litterær omplanting, hentet fra Georg Johannessens Tu Fu.

avrunde i stedet for runde av?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, Smultring skrev:

avrunde i stedet for runde av?

Nei. Hint: Du finner ikke svaret i ordbøkene, men du finner det mange steder på nettet, f.eks. Wikipedia og SNL. Og kanskje i bokhylla di.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

8 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Nei. Hint: Du finner ikke svaret i ordbøkene, men du finner det mange steder på nettet, f.eks. Wikipedia og SNL. Og kanskje i bokhylla di.

Nei, jeg har ikke noe i bokhylla som kan hjelpe meg. Men tipset ditt var til stor hjelp. Han heter altså Johannesen. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bravo! Man må lese korrektur på egennavn også. Hadde jeg skrevet at Norges statsminister het Erna Solborg, ville alle reagert.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Bravo! Man må lese korrektur på egennavn også. Hadde jeg skrevet at Norges statsminister het Erna Solborg, ville alle reagert.

Stedet med verdens lengste navn er visst i Wales: 

Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch

Jeg håper vi ikke få en oppgave med det navnet! :laugh:

Jeg tror det bare er én feil her også:

Sitat

Etter flere år med saken i dødvannet har Stortinget nå vedtatt lovbestemmelser som skal sikre skoleelever og studenter et godt fysisk og psykososialt læringsmiljø.

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, Smultring skrev:

Stedet med verdens lengste navn er visst i Wales: 

Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch

Jeg håper vi ikke få en oppgave med det navnet! :laugh:

Jeg tror det bare er én feil her også:

 

" For det første ligger man i dødvanne, eller kommer seg ut av dødvanne, ikke dødvannet, hvis man klarer det. Det er fordi «i dødvanne» er en gammel dativ, på linje med av gårde og på fote. " http://www.aftenposten.no/spraak/Selvsanksjoner-7670577.html

 

Anonymkode: 6bc80...5a3

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Ikke i dødvannet, men i dødvanne.

Endret av Arabella
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 minutter siden, Arabella skrev:

Ikke i dødvannet, men i dødvanne.

Etter å ha slåss med siteringsfunksjonen noen minutter er jeg nå klar til å svare. 

Riktig! Takk AnonymBruker for linken! 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Én feil:

Sitat

Politiet mener at samboeren var tilstede da Ivar ble drept, uten å gripe inn.

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

29 minutter siden, Smultring skrev:

Én feil:

Før var det korrekt å skrive "tilstede", men nå heter det "til stede".

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

27 minutter siden, Arabella skrev:

 

Du har rett!

Det er litt dumt med alle disse endringene. Jeg begynte å lese en novellesamling i går, og hvis jeg blir ortografisk påvirket av språket der, vil jeg  komme til å gjøre flere feil framover enn hva jeg gjør nå.

Synes du det er dumt å sette den setningen som skal granskes, inn i en sitatboks når det egentlig ikke er et uendret sitat? Her var det jeg som la inn feilen. Ved sitering faller setningen også bort, ser jeg. Kanskje jeg bør droppe sitatboksen?

Endret av Smultring
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Én feil:

Et annet problem er at villsvinkjøttet fra de dyrene som blir drept er uspiselig for mennesker. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...