Gå til innhold

Vær korrekturleser og finn feil!


Smultring

Anbefalte innlegg

14 minutter siden, Arabella skrev:

Ikke "halvårige", men "halvårlige".

Riktig! 

En ny korrekturoppgave:

Sitat

 Istedenfor å snakke om det som ikke fungerer, forsøker jeg å pensle over på hvordan det kan løses. 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

2 minutter siden, Smultring skrev:

 Istedenfor å snakke om det som ikke fungerer, forsøker jeg å pensle pense over på hvordan det kan løses. 

svar i sitat

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, Dr. A. Kula skrev:

svar i sitat

Svaret er utmerket! :)

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Én feil:

Sitat

Da Jesus skulle lære disiplene å be, lærte han de en enkel bønn.

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Enkel => enkelt 

Edit. Det er strengt tatt ikke feil med enkel, da bønnen kan være enkel (ikke vanskelig/lang), men det kan være som en enkelt bønn, som i kun en.

Begge er rett

Ny Edit,

Så da er det vel disiplene => desiplene? 

Endret av Dr. A. Kula
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Han lærte dem en enkel bønn. Subjektsformen "de" kan ikke brukes her.

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

7 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Han lærte dem en enkel bønn. Subjektsformen "de" kan ikke brukes her.

Stiller meg bak denne, irriterer meg at jeg ikke så den.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Han lærte dem en enkel bønn. Subjektsformen "de" kan ikke brukes her.

Ja, det var det jeg tenkte på som feilen. 

Dr. A. Kulas skille mellom en enkel bønn og en enkelt bønn tar jeg med meg videre. Det er en sånn ting vi alle egentlig vet, men som jeg ikke har tenkt på før. Kanskje blir det da komplikasjoner når substantivet er intetkjønn, eller må artikkelen byttes ut med tallord?

et enkelt program/ett enkelt program?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

8 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Stiller meg bak denne, irriterer meg at jeg ikke så den.

Du får gjøre som meg og legge feilen inn i din mentale liste over ting å holde øye med. Men i dette sitatet oppdaget jeg ikke feilen med en gang. Egentlig var feilen i sitatet jeg så, at ordet "utenat" var skrevet "utenatt". Men så så jeg "de"-feilen og måtte endre på noe. Da valgte jeg "de"-feilen fordi den andre så veldig lett ut. Det andre kuttet jeg bare vekk fra sitatet. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

11 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Siteringstull 

 

2 minutter siden, Smultring skrev:

Ja, det var det jeg tenkte på som feilen. 

Dr. A. Kulas skille mellom en enkel bønn og en enkelt bønn tar jeg med meg videre. Det er en sånn ting vi alle egentlig vet, men som jeg ikke har tenkt på før. Kanskje blir det da komplikasjoner når substantivet er intetkjønn, eller må artikkelen byttes ut med tallord?

et enkelt program/ett enkelt program?

Et enkelt program => et ikke vanskelig program. 

Ett enkelt program => kun ett program.

Ett enkelt enkelt program => kun ett ikke vanskelig program 

My 2 cents 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, Dr. A. Kula skrev:

 

Det er mulig du har helt rett. Uansett var det jo morsomt også!  :)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, Smultring skrev:

Du får gjøre som meg og legge feilen inn i din mentale liste over ting å holde øye med. Men i dette sitatet oppdaget jeg ikke feilen med en gang. Egentlig var feilen i sitatet jeg så, at ordet "utenat" var skrevet "utenatt". Men så så jeg "de"-feilen og måtte endre på noe. Da valgte jeg "de"-feilen fordi den andre så veldig lett ut. Det andre kuttet jeg bare vekk fra sitatet. 

Om ordet utenat var med (at du korrigerte i stedet for å fjerne), ville enkel bønn gitt mer mening, og varianten enkelt som jeg først tenkte på ville nok ikke vært aktuell å foreslå. Antar det var snakk om å be utenat.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

18 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Om ordet utenat var med (at du korrigerte i stedet for å fjerne), ville enkel bønn gitt mer mening, og varianten enkelt som jeg først tenkte på ville nok ikke vært aktuell å foreslå. Antar det var snakk om å be utenat.

Sitatet var opprinnelig slik: 

Da Jesus skulle lære disiplene å be, lærte han de en enkel bønn som de aller fleste vil klare å lære utenatt om de prøver.

Så du har nok rett i det du skriver. Enkel betyr nok her "ikke-vanskelig". 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Én feil:

Sitat

Institusjonen ble strengt den 30. juli 2013 og er nå et ødt sted med forlatte bygninger og spøkelsesaktig atmosfære. 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ordet institusjon er maskulinum og ble derfor streng, ikke strengt. Nye husordensreger, tydeligvis.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Strengt er jo feil, men hva med "ødt"? Skal det ikke stå "øde"?

Her er jeg på litt mer usikker is, men jeg mener det er en feil i denne setningen, og hvis jeg har rett, belyser den et poeng Arabella tok opp nylig:

Dermed er det få som fordeles utover kommunene, som for lengst har sagt seg villig til å ta imot 16.000 flyktninger i år.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Strengt er jo feil, men hva med "ødt"? Skal det ikke stå "øde"?

Her er jeg på litt mer usikker is, men jeg mener det er en feil i denne setningen, og hvis jeg har rett, belyser den et poeng Arabella tok opp nylig:

Dermed er det få som fordeles utover kommunene, som for lengst har sagt seg villig til å ta imot 16.000 flyktninger i år.

Jeg ville sagt "øde", men i ifølgeTanums kan man også bruke "ødt".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"En pessimistisk, men lutret sportssjef i Start uttalte til Fædrelandsvennen at «Start må innfinne seg med å ligge mot bunnen av tabellen»."

Lenke til kommentar
Del på andre sider

5 minutter siden, Arabella skrev:

Jeg ville sagt "øde", men i ifølgeTanums kan man også bruke "ødt".

Jeg sjekket nå, og du har faen meg rett. Jeg fant forresten feilen i setningen du serverte i neste innlegg, men jeg lar heller en annen poste svaret.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...