Gå til innhold

Engelsk-Norsk flauser


Gjest lissi32

Anbefalte innlegg

Meg og en venninde var i syden sist uke. I hotellbaren får vi prøvesmake en medium søt rødvin. jeg liker normalt ikke søt rødvin men denne var ganske god så jeg sa: "It`s nice beeing sweet" Venninda mi holdt på å dette av stolen av latter. :fnise:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 1 måned senere...

Fortsetter under...

Gjest ms_kwang

hihi kommer ikke på noen som jeg har sagt, men her ett par :

Jeg var på klassetur, på hurtigruten for en god del år siden, vor jeg og noen klassekameratene mine begynte å snakke med noen britiske, å en av guttene presterer å si " we have some really nice sheeps in norway!" hvor han egentlig mente å snakke om de fine skipene /hurtrutene...

Ei venninne av meg var utveklsings student i USA for noen år tilbake, hvor vertsfamilien hadde en katt, å noe av det første hun presterte å si til familien var " May I stroke your pussy?" (kan jeg stryke katta di!"

og på Ungdomsskolen, så hadde vi muntlig prøve, så lærern tok ut en og en, hvor jeg var først ut, å læreren min sier da:

"Ok, M, Let's find a room, and let us do it!" hvor klassen brøyt ut i latter, å jeg gikk ut fra klasserommet som en rød tomat! xD

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg trodde aussier var veldig løse på tråden før jeg fikk med meg at "to hook up" i Australia bare betyr å kline...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Da vi var i Bulgaria fikk jeg katten min tatovert på armen. Samme kvelden var vi ute og gikk, og pappa skulle vise noen tatoveringen min og sa: Look at her nice pussy... :flau:

  • Liker 12
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Da vi var i Bulgaria fikk jeg katten min tatovert på armen. Samme kvelden var vi ute og gikk, og pappa skulle vise noen tatoveringen min og sa: Look at her nice pussy... :flau:

:skratte:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg var nettopp flyttet utenlands for å studere, og satt på lesesalen med en britisk studiekammerat. Jeg gjorde et eller annet dumt som han syntes var hysterisk morsomt. Min respons var "I'm glad I could enjoy you!", jeg mente å si "I'm glad i could amuse you". Da lo han ikke akkurat mindre.. :P

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg overhørte samtale mellom 2 av mine kollegier, han engelsk og hun norsk, hvor han høflig spør; how are you? .. og hun svarer; I am lovley :fnise:

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg bodde i Storbritannia og ble bedt på naboenes "bling-bling party". Jeg hadde aldri hørt uttrykket "bling" og husket ikke helt hva naboen hadde sagt når jeg skulle gi beskjeden videre til venninna mi. Det ble derfor "The neighbours invited us to their Ding-dong party".

Samboeren min er britisk og kaller blant annet pinnsvin for pigg-griser.... Skjønner jo feilen, men jeg ler fortsatt godt hver gang!

:biggrin:

Endret av kazcade
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Jeg overhørte samtale mellom 2 av mine kollegier, han engelsk og hun norsk, hvor han høflig spør; how are you? .. og hun svarer; I am lovley :fnise:

"Lovley" uttalt omtrent som "lovlig", som en morsomhet? Eller mente du å skrive "lovely"?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Lovley" uttalt omtrent som "lovlig", som en morsomhet? Eller mente du å skrive "lovely"?

Beklager, mente å skrive loveley. Som i at hun sier "jeg er deilig"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Beklager, mente å skrive loveley. Som i at hun sier "jeg er deilig"

Jeg tenkte meg det. Du skriver det feil, det skal skrives lovely, ikke loveley.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest ms_kwang

Jeg tenkte meg det. Du skriver det feil, det skal skrives lovely, ikke loveley.

jada, vi har fattet det lovely, levelo loveley loveley lovley, ...LOVELY

er litt vanskelig å skrive det ordet om man ikke har fingrene på plass, så slutt å trolle nå da!!

Uansett, dette er ikke akkurat en norsk-engelsk flause, men hiver den på uansett xP

For noen år siden jobbet jeg i den norske paviljongen i Disney World, og etter å være vant med engelske gjester dag inn og dag ut, og hele den dagen, så plutselig står det en norsk familie foran meg, å de sier på norsk " Ehh, 1 carlsberg, og 5 vaffler!" Sånn skikkelig trøndersk.. Og der står jeg "ehhhh....excuse me??" og han mannen her svarer " Du snakker norsk ikke sant??Det står jo på navneskiltet ditt.." og jeg svarer tilbake "Yes...I do speak norwe....ooooohhh!!!" Gjett om jeg følte meg flau da xP tihi :)

-men at de skulle selge Carlsberg, det skjønner jeg ikke, Carlsberg er jo ikke NORSK

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

"Lovley" uttalt omtrent som "lovlig", som en morsomhet? Eller mente du å skrive "lovely"?

Men du skjønte vel det. Slutt å heng deg opp i små detaljer. Det var en morsom historie, og vi skjønte selvom hun skrev lovley

  • Liker 20
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Beklager, mente å skrive loveley. Som i at hun sier "jeg er deilig"

Det var morsomt uansett :) :)

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

jada, vi har fattet det lovely, levelo loveley loveley lovley, ...LOVELY

er litt vanskelig å skrive det ordet om man ikke har fingrene på plass, så slutt å trolle nå da!!

Uansett, dette er ikke akkurat en norsk-engelsk flause, men hiver den på uansett xP

For noen år siden jobbet jeg i den norske paviljongen i Disney World, og etter å være vant med engelske gjester dag inn og dag ut, og hele den dagen, så plutselig står det en norsk familie foran meg, å de sier på norsk " Ehh, 1 carlsberg, og 5 vaffler!" Sånn skikkelig trøndersk.. Og der står jeg "ehhhh....excuse me??" og han mannen her svarer " Du snakker norsk ikke sant??Det står jo på navneskiltet ditt.." og jeg svarer tilbake "Yes...I do speak norwe....ooooohhh!!!" Gjett om jeg følte meg flau da xP tihi :)

-men at de skulle selge Carlsberg, det skjønner jeg ikke, Carlsberg er jo ikke NORSK

Det var vel det nærmeste de kom norsk :) Carlsberg er jo et internasjonalt øl. Hadde vært litt slitsomt om de skulle importere Hansa eller Mack øl kun til den norske paviljongen på Disney World. Kanskje vi burde skrive et brev og kreve RINGNES NÅ! :fnise:

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Gjest ms_kwang

Det var vel det nærmeste de kom norsk :) Carlsberg er jo et internasjonalt øl. Hadde vært litt slitsomt om de skulle importere Hansa eller Mack øl kun til den norske paviljongen på Disney World. Kanskje vi burde skrive et brev og kreve RINGNES NÅ! :fnise:

hihi ja sant det ^.^

Men de hadde jo faktisk norsk Akevitt da ;)

Så egentlig var det jo ikke no problem :)

Men var vel heller at de brukte å selge Norsk øl, men at det selskapet ble kjøpt opp av Carlsberg :) xP

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg var ute på ridetur og møtte en amerikansk dame som bor i blokka mi. Hun hadde besøk av noen slektninger og ville at jeg skulle fortelle dem litt om fjordingen.

Plutselig kunne jeg visst ikke engelsk i det hele tatt, for jeg skulle fortelle noe om at fjordingen er en av rasene i dag som er nærmest urhesten, som bor på steppene i Mongolia.

Det kom ut som: They are related to the original horses, which live on some steps!

Folk så noe sjokkert ut ved tanken på hestene som ramla rundt i trapper! :-p

Også har vi venninna mi som studerte i England, og kan språket veldig godt. Hun fortalte noen nye venner at "on the 17th of May we march behind the corpse". Hun spurte også noen om hun kunne "borrow the toilet". De lurte på om hun ville ta det med seg!

Endret av Rainbow81
  • Liker 10
  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg bodde i USA et år og familien var på besøk. Det siste stedet vi besøkte var Chicago, og de skulle fly til New York, for så å fly hjem til Oslo. Pga. et eller annet ble flyet fra Chicago forsinket slik at de ikke rakk flyet fra New York. Da faren min skulle prøve å si at de ikke kunne noe for det, sa han følgende: "But we can not for det!", og var sikkert rimelig irritert :fnise:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg bodde i USA et år og familien var på besøk. Det siste stedet vi besøkte var Chicago, og de skulle fly til New York, for så å fly hjem til Oslo. Pga. et eller annet ble flyet fra Chicago forsinket slik at de ikke rakk flyet fra New York. Da faren min skulle prøve å si at de ikke kunne noe for det, sa han følgende: "But we can not for det!", og var sikkert rimelig irritert :fnise:

Det minner meg om min far, bare at han gjør det konsekvent. Jeg har vært såå flau så mange ganger på utenlandsferier. Når han snakker med de lokale er det setninger med 50/50 norsk og engelsk. Han kan står å gjenta et norsk ord (witt inglish ækksent, jees) gang på gang og så T Y D E L I G som han bare kan. Og så blir han irritert når de ikke forstår ham.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...