Gå til innhold

Språkfeil som irriterer meg


SuperNova

Anbefalte innlegg

Gjest *Mim*

"Intrisert". Og "at" med to t-er.

Regner meg at jeg har vært innom denne tråden før og beklaget meg over genitivsapostrof og "verst" med æ. ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Det heter ikke ei maskin, men en maskin, og derfor er det ikke noe som heter maskina.

Der jeg kommer fra sier man ei maskin og ei skole, blant annet. Men det stemmer at det på bokmål, som er et skriftmål, heter en maskin. :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice
Hehe, selvfølgelig mener jeg ikke at hokjønnsord ikke kan skrives med a på slutten. Er fra nord, så jeg bruker a hele tiden, men en maskin er ikke et hokjønnsord, så derfor irriterer det meg at folk sier maskina om maskinen sin. Det heter ikke ei maskin, men en maskin, og derfor er det ikke noe som heter maskina. Derimot heter det en heks eller ei heks, og da kan man velge om man vil bruke det som hokjønn eller hannkjønn :)

Henger meg på her, jeg. I mine ører høres det helt feil når noen sier/skriver ei avis-avisa, ei blokk-blokka, ei klasse-klassa. Disse ordene er hankjønn.

Unnskyld, jeg var litt for rask her, skulle konsultert ordboken først :icon_neutral:. Disse ordene kan også være hunkjønnsord. Like fullt skurrer det i mine ører.

En avart som jeg trodde var et ungdomsfenomen, er "hade". Men jeg har sett flere her også som skriver det på denne måten. Den fulle formen er egentlig "ha det bra", så hvis vi skal si det litt sleivete, er det "ha det".

Noe annet jeg har lagt merke til, er at en del her på kvinneguiden skriver "trossalt". Det skal skrives i to ord. tross alt.

Noe annet jeg irriterer meg over, er "matte". Det heter altså matematikk! Når jeg hører/leser "matte" i offentlige utredninger etc. får jeg frysninger.

Endret av Belladonna
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hehe, selvfølgelig mener jeg ikke at hokjønnsord ikke kan skrives med a på slutten. Er fra nord, så jeg bruker a hele tiden, men en maskin er ikke et hokjønnsord, så derfor irriterer det meg at folk sier maskina om maskinen sin. Det heter ikke ei maskin, men en maskin, og derfor er det ikke noe som heter maskina. Derimot heter det en heks eller ei heks, og da kan man velge om man vil bruke det som hokjønn eller hannkjønn :)

På min dialekt er det "ei maskin", og i følge ordbok.no så er det lov å skrive maskina: maskina

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg irriterer meg over særskriving (eller orddelingsfeil som mange kaller det) Herre frisør, sminke merker, osv. Får litt fnatt av det rett og slett. Irriterer meg også over appostrof ved eiendomsform, Lise's sykkel istedenfor Lises sykkel. Ellers bryr jeg meg ikke så mye om skrivefeil.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest

En annen morsom gjenganger er feil plassering av ordet "som". Se for eksempel tråden "Damer i burka som spytter" :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Gjest
appostrof

Det heter apostrof ;)

Jeg er ellers enig i at "ord deling" er irriterende. Spesielt fordi svært mange som "ord deler", faktisk er klar over at det er feil, men skriver slik likevel! Så det er rett og slett en form for språklig latskap eller likegyldighet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest

Det som irriterer aller mest er egentlig når det som har vært feil før plutselig blir riktig. Og vips, så kan man ikke reglene lenger. Jeg er dessverre overbevist om at også "ord deling" blir tillatt etter hvert, siden det er blitt så utbredt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Folk som uttaler Oslo som Ochlo.

Eller at Asle blir hetende Achle.

Og Russland. Som folk bare kaller Ruchland.

Hvis jeg ikke klarer å forklare meg godt nok, så tenk på det engelske ordet ruch.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice
Folk som uttaler Oslo som Ochlo.

Eller at Asle blir hetende Achle.

Og Russland. Som folk bare kaller Ruchland.

Hvis jeg ikke klarer å forklare meg godt nok, så tenk på det engelske ordet ruch.

Jeg skjønner hva du mener, men det engelske ordet skrives rush :) .

Tillegg fra meg: fengsjel, bronsje

Endret av Belladonna
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjestfrid
Her en dag så jeg en her inne på KG som skrev "kjukk", og jeg trodde faktisk ikke at det var seriøst ment..

He he, nei man skulle ikke tro det var seriøst ment, men man får se positivt på det og trøste seg med at den som skrev det i det minste har fått med seg at det er "kj"-lyd og ikke "sh"-lyd. Det er nemlig noe som irriterer meg noe voldsomt...

Også lurer jeg på hva særskriving er..? :sjenert:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Folk som uttaler Oslo som Ochlo.

Eller at Asle blir hetende Achle.

Og Russland. Som folk bare kaller Ruchland.

Hvis jeg ikke klarer å forklare meg godt nok, så tenk på det engelske ordet ruch.

Dette er jo ikke en språkfeil, det er helt gangbar norsk. Det at du ikke liker en uttalemåte betyr ikke at den er feil.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Dette er jo ikke en språkfeil, det er helt gangbar norsk. Det at du ikke liker en uttalemåte betyr ikke at den er feil.

Enig her. Å klage på at folk uttaler ord og navn ulikt, betyr ikke at noe er riktig eller galt. Man kan ikke si at en bergenser snakker feil bare fordi han har skarre-r.

Det kunne ikke falt meg inn å si Oslo uten ch-lyden, det blir helt feil for meg siden jeg er fra nord :P

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjestfrid

Jeg er også enig med de to over meg.

Én ting er hva folk sier i dialektene sine, det har vi ikke så mye med, men det er kun to offisielle norske skriftspråk her i landet og da må man forvente at folk holder seg til et av disse når de uttrykker seg skriftlig.

Men sånn apropos dialekter og talefeil så har jeg et spørsmål. En eksa av meg sa "sjulling" i stedet for kylling, noe som irriterte meg grenseløst!!! Er det noen her som kan bekrefte hans påstand om at slik var dialekten? Jeg mener nemlig fortsatt at det er en talefeil :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Jeg irriterer meg over spørreord som blir brukt feil. Som f.eks. "Hvem kjole er finest?".

Jeg har også oppdaget et nytt fenomen jeg plages litt av, sammentrekking av ord der jeg mener det bør være to ord, som f.eks brunsaus og grønnplanter. Om dette er feil er jeg litt usikker på, men det er irriterende, minst like mye som orddeling.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hva med "i hverfall" da? Jeg mener at det skal skrives "i hverfall". Men mange skriver "i hvert fall". Og det betyr noe helt annet.. Det irriterer meg..

Ang. ruch som jeg skrev feil. Så det var feil, men hjernen kom ikke opp med noen alternativer! Takker for tilbakemeldingen:D

Jeg er fra nord og mener ikke at det er grunnen til at alle sier Ochlo.

Hill: Er enig med deg i brun saus, men er åpen for begge variantene der. Dog kan brunsaus være det som hører til kjøttkaker, mens brun saus var en saus som nødvendigvis ikke skulle være brun, men som ble det. Er ikke enig med deg i "grønn planter".

Endret av Kitsune
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest_June_*
Hva med "i hverfall" da? Jeg mener at det skal skrives "i hverfall". Men mange skriver "i hvert fall". Og det betyr noe helt annet.. Det irriterer meg..

Hva er "hverfall"? Hva betyr det? Aldri hørt om... Og finner heller noe som heter det hverken i Bokmålsordboka eller Nynorskordboka..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Arne skal i hvertfall hjelpe til!" får en annen mening enn om "Arne skal i hvert fall hjelpe til!"

Enig?

Endret av Kitsune
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...