Gå til innhold

Språkfeil som irriterer meg


SuperNova

Anbefalte innlegg

Gjest Gjest

Mange her ikke på KG skriver "til dagen" eller "til uka". De mener da "pr dag/uke" eller "for hver dag/uke".

Dette er trolig dialekt et sted (??).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg irriterer meg over folk som skriver "bønnenen" i tilfeller hvor det egentlig skal stå "bøndene".

Setningene får jo en helt annen mening da. "Bønnene må passe bedre på sauene sine…" Jeg visste ikke at bønner hadde evener til å passe på noe som helst jeg.

Det er selvfølgelig mulig at det er gjort med vilje, men likevel … Det irriterer meg.

Hilsen

The Kitten :banantroll:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Krynkel

Det forundrer meg at mange ønsker å forkorte ordet "per" (per i dag/pr. i dag) - når man forkorter noe skal man som kjent sette et punktum bak, og hvis man forkorter "per" blir det "pr.", ergo like mange tegn, så hva er da vitsen med å forkorte?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg irriterer meg over folk som sier US and A.

Hilsen

The Kitten :banantroll:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg irriterer meg over folk som sier US and A.

Hilsen

The Kitten :banantroll:

Hehe, det gjør jeg og!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Gjestfrid
Jeg irriterer meg over folk som sier US and A.

Hilsen

The Kitten :banantroll:

Har jeg aldri hørt før.... hva er det? Er det folk som liksom skal si US of A? ha ha:p

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gl@mB@be
Mange her ikke på KG skriver "til dagen" eller "til uka". De mener da "pr dag/uke" eller "for hver dag/uke".

Dette er trolig dialekt et sted (??).

Er ikke dette typisk bergensere? :klø:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Folk jeg har gått på skole med, som er fra Bergen, snakka sånn.

Da var det typisk dem , ikke bergensere generelt.

Jeg bor i Bergen , født og oppvokst her og har aldri hørt noen bruke "til uken" i den betydningen som her, faktisk så skjønner jeg ikke helt koblingen.

Her betyr "til uken", noe du for eksempel har planer om å gjøre kommende uke. Og med " til dagen" tatt helt ut av sammenhengen, ville jeg ha tolket det i retning av å handle inn til den store dagen , bryllup, gebursdag, fest eller likende. Altså noe helt annet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gl@mB@be
Da var det typisk dem , ikke bergensere generelt.

Jeg bor i Bergen , født og oppvokst her og har aldri hørt noen bruke "til uken" i den betydningen som her, faktisk så skjønner jeg ikke helt koblingen.

Her betyr "til uken", noe du for eksempel har planer om å gjøre kommende uke. Og med " til dagen" tatt helt ut av sammenhengen, ville jeg ha tolket det i retning av å handle inn til den store dagen , bryllup, gebursdag, fest eller likende. Altså noe helt annet.

Jeg påstod ikke at det var typisk bergensere, jeg trodde spørsmålstegnet gjorde dette klart.

De kunne f.eks. si "to ganger til dagen" i betydning to ganger om dagen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Jeg påstod ikke at det var typisk bergensere, jeg trodde spørsmålstegnet gjorde dette klart.

De kunne f.eks. si "to ganger til dagen" i betydning to ganger om dagen.

Og jeg svarte på spørsmålet ditt ;)

Kanskje andre vet mer om hvilke dialekter hvor dette brukes , eller om det rett og slett er et fenomen som går igjen i forskjellige miljøer?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Gjest

Da jeg bodde fire år i Bergen var det med "til dagen/timen/uka/osv" noe av det som irriterte meg mest med dialekta der nede.. Og feilstilling av "til" i spørsmål som "skal du ha en til pose?" Det heter vel helst "skal du ha en pose til?" Dette sa alle kassemedarbeidere jeg støtte på i Bergen som hadde Bergensdialekt. Men jeg kan jo selvfølgelig ha hatt uflaks;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Da jeg bodde fire år i Bergen var det med "til dagen/timen/uka/osv" noe av det som irriterte meg mest med dialekta der nede.. Og feilstilling av "til" i spørsmål som "skal du ha en til pose?" Det heter vel helst "skal du ha en pose til?" Dette sa alle kassemedarbeidere jeg støtte på i Bergen som hadde Bergensdialekt. Men jeg kan jo selvfølgelig ha hatt uflaks;)

Jeg er fra Bergen, og jeg har til gode å høre noen andre enn østlendinger si "til uken" i betydningen "pr uke". Derimot blir "til uken" brukt mye i betydningen "neste uke", som i "det blir fint vær til uken". Det sies da vitterlig også i værmeldingen også "fint vær til helgen".

Det med "en til pose" er helt vanlig å si. "jeg skal ha ett til kakestykke". "en til" brukes i betydningen "enda et". Men om dette er typisk for Bergen aner jeg ikke, jeg trodde det var helt vanlig alle veier, jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gl@mB@be
Jeg er fra Bergen, og jeg har til gode å høre noen andre enn østlendinger si "til uken" i betydningen "pr uke". Derimot blir "til uken" brukt mye i betydningen "neste uke", som i "det blir fint vær til uken". Det sies da vitterlig også i værmeldingen også "fint vær til helgen".

Det med "en til pose" er helt vanlig å si. "jeg skal ha ett til kakestykke". "en til" brukes i betydningen "enda et". Men om dette er typisk for Bergen aner jeg ikke, jeg trodde det var helt vanlig alle veier, jeg.

Jeg er fra Østlandet, og jeg har aldri i min levetid hørt noen si "til uken" i betydning pr uke. Dette var imidlertid noe av det første jeg hengte meg opp i når jeg kom til Bergen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
Gjest Gjest
Jeg er fra Bergen, og jeg har til gode å høre noen andre enn østlendinger si "til uken" i betydningen "pr uke". Derimot blir "til uken" brukt mye i betydningen "neste uke", som i "det blir fint vær til uken". Det sies da vitterlig også i værmeldingen også "fint vær til helgen".

Det med "en til pose" er helt vanlig å si. "jeg skal ha ett til kakestykke". "en til" brukes i betydningen "enda et". Men om dette er typisk for Bergen aner jeg ikke, jeg trodde det var helt vanlig alle veier, jeg.

Ja jeg skjønner betydningen av det, men det er FEIL! Det heter "jeg skal ha et kakestykke til", med "til" til slutt. Andre veien er sånn småbarn snakker, type "Jeg vil ha en til sjokolade".. Noe som er helt greit når det er småbarn som ikke vet bedre det er snakk om. Men når voksne folk snakker sånn... *grøss og gru*

Når det gjelder "jeg jobber tre ganger til uken", så har jeg ikke hørt dette fra noen ehentlig som jeg kan huske, men "tre ganger for uken" hørte jeg stadig vekk fra bergensere når jeg bodde i Bergen. På østlandet har jeg kun hørt "i".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest antigartner

En ting jeg har lagt merke til i det siste, er at voksne, forhåpentligvis oppegående, mennesker i relativt framtredende stillinger sier "etterpå det" istedenfor "deretter" når de skal forklare rekkefølgen i en prosedyre.

Senest i går var det en informasjonsperson fra Veritas som brukte dette uttrykket i forbindelse med forklaring av hvordan godkjenning av tivolier og karuseller foregår i Norge. (Det var et forsøk fra media på å skape generell krisestemning og panikk etter ulykken i Liseberg.)

Etterpå det? Hva slags uttrykk er egentlig det? I mine ører høres det ut som noe som burde vært luket vekk fra et barns muntlige framstilling allerede i tiårsalderen, ikke noe som et voksent menneske uttrykker i media, verken skriftlig eller muntlig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Ja jeg skjønner betydningen av det, men det er FEIL! Det heter "jeg skal ha et kakestykke til", med "til" til slutt. Andre veien er sånn småbarn snakker, type "Jeg vil ha en til sjokolade".. Noe som er helt greit når det er småbarn som ikke vet bedre det er snakk om. Men når voksne folk snakker sånn... *grøss og gru*

Når det gjelder "jeg jobber tre ganger til uken", så har jeg ikke hørt dette fra noen ehentlig som jeg kan huske, men "tre ganger for uken" hørte jeg stadig vekk fra bergensere når jeg bodde i Bergen. På østlandet har jeg kun hørt "i".

Du forstår vel at DIALEKT aldri kan bli FEIL i språksammeheng?

Det er forskjell på skriftlig og muntlig tale, dette burde voksne mennesker vite.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest

Jeg irriterer meg over folk som skriver "intrisert" eller "intresert", folk som ikke vet forskjell på "da" og "når", "og" og "å". Folk som skriver innlegg uten komme eller punktum, og/eller bare store bokstaver. folk som konsekvent kun skriver enkel konsonant der det skal være dobbeklkonsonant. I det hele tatt når voksne folk skriver som om de aldri ble ferdig med første klasse, da blir jeg irritert. Dysleksi er ingen unnskyldning, bare en vanskelighet man må jobbe med.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...