AnonymBruker Skrevet 6. august 2013 #4901 Skrevet 6. august 2013 I et t-selskap bruker man t-skjeer til å røre i t-koppen med. Anonymous poster hash: b9bfe...768 1
Flekk Skrevet 6. august 2013 #4902 Skrevet 6. august 2013 Snakker om t, jeg er ikke så griseglad i norskt, svenskt og latinskt. Mens vi er inne på nasjonaliteter kan jeg også nevne at jeg er minste begeistret for folk som tror asiater er entall. Kan man aldri si ''norskt''? F.eks: Dette er noe som er ganske norskt?
Gjest Eurodice Skrevet 6. august 2013 #4903 Skrevet 6. august 2013 Kan man aldri si ''norskt''? F.eks: Dette er noe som er ganske norskt? Det skal ikke være "t" i slutten av den type adjektiv. 1
Pringle Skrevet 6. august 2013 #4904 Skrevet 6. august 2013 For ikke å snakke om ett og att...er jo rene t-selskapet. Så lenge vi er både i livet og til stedet! Kan man aldri si ''norskt''? F.eks: Dette er noe som er ganske norskt? Nei! Ikke på norsk! 1
AnonymBruker Skrevet 6. august 2013 #4905 Skrevet 6. august 2013 Kan man aldri si ''norskt''? F.eks: Dette er noe som er ganske norskt? Jo, man kan si det i enkelte dialekter. Men det kan hverken brukes i bokmål eller i nynorsk. Anonymous poster hash: b9bfe...768 1
Flekk Skrevet 6. august 2013 #4906 Skrevet 6. august 2013 Det skal ikke være "t" i slutten av den type adjektiv. Så lenge vi er både i livet og til stedet! Nei! Ikke på norsk! Så kjipt..
Gjest Rossin Skrevet 6. august 2013 #4907 Skrevet 6. august 2013 (endret) Snakker om t, jeg er ikke så griseglad i norskt, svenskt og latinskt. Mens vi er inne på nasjonaliteter kan jeg også nevne at jeg er minste begeistret for folk som tror asiater er entall. Trangen for å skrive norskt og svenskt kommer jo åpenbart når man beskriver et intetkjønnsord som f.eks. "et norskt fenomen" osv... Så nå er jeg litt nysgjerrig på i hvilke tilfeller noen har brukt "latinskt" Endret 6. august 2013 av Rossin
guttemann Skrevet 6. august 2013 #4908 Skrevet 6. august 2013 Et latsinkt språk, f.eks.? Et latinskt brev. Et latinskt kurs (kreativ særskriving). Mange muligheter. 1
Okapi Skrevet 6. august 2013 #4909 Skrevet 6. august 2013 Det er mange som tror språket heter latinsk, og da slenger de gjerne på en t om de skal avlede et adjektiv, jfr. "et latinskt ord." 1
Gjest Peanut Skrevet 6. august 2013 #4910 Skrevet 6. august 2013 VG hadde her forleden en overskrift hvor ordet skjønner var skrevet "sjønner"... >_<
Gjest Rossin Skrevet 6. august 2013 #4911 Skrevet 6. august 2013 Det er mange som tror språket heter latinsk, og da slenger de gjerne på en t om de skal avlede et adjektiv, jfr. "et latinskt ord." Ja, skjønner. For øvrig er jo nettopp latinsk det riktige her.
AnonymBruker Skrevet 6. august 2013 #4912 Skrevet 6. august 2013 Ja, skjønner. For øvrig er jo nettopp latinsk det riktige her. Nei, det riktige er latin. Anonymous poster hash: 129ce...e47
Gjest Eurodice Skrevet 6. august 2013 #4913 Skrevet 6. august 2013 (endret) Slettet Endret 6. august 2013 av Arabella
Gjest Rossin Skrevet 6. august 2013 #4914 Skrevet 6. august 2013 Nei, det riktige er latin. Anonymous poster hash: 129ce...e47 Tullprat. En katolsk messe holdes på latin, men man snakker ikke om "et latin ord".http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=Latinsk&begge=+&ordbok=begge
Okapi Skrevet 7. august 2013 #4915 Skrevet 7. august 2013 Det er litt vrient for mange, siden de navn på de fleste språk er homonyme med adjektivet som beskriver relasjoner til språket, folkegruppen og/eller landet. Latin er et unntak der, og jeg kommer egentlig ikke på så mange flere.
AnonymBruker Skrevet 7. august 2013 #4916 Skrevet 7. august 2013 Det er litt vrient for mange, siden de navn på de fleste språk er homonyme med adjektivet som beskriver relasjoner til språket, folkegruppen og/eller landet. Latin er et unntak der, og jeg kommer egentlig ikke på så mange flere. Ja, det var også det som først slo meg da jeg så denne tråden, atl det er litt uvanlig at navnet på språket (i dette tilfellet latin) er forskjellig fra det tilhørende adjektivet, som her jo er latinsk. For alle andre språk jeg kan komme på i farta, har substantivet og adjektivet identisk form. (Norsk, arabisk, spansk, polsk, osv.), så dermed er det ikke rart at folk blander sammen substantivet "latin" med adjektivet "latinsk". I tillegg kommer selvfølgelig det faktum at benevnelser for språk i de fleste tilfeller ender på -sk, så dermed er det ikke rart at språksvake blander sammen og tror at språket heter "latinsk". Anonymous poster hash: b9bfe...768
Gjest Rossin Skrevet 7. august 2013 #4917 Skrevet 7. august 2013 (endret) Men enkelte språkbetegnelser har såvidt jeg kan se ikke adjektiv... Hva med f.eks. urdu, mandarin eller farsi? Noen som veit? Endret 7. august 2013 av Rossin
AnonymBruker Skrevet 7. august 2013 #4918 Skrevet 7. august 2013 Jeg tror ikke det finnes tilhørende adjektiv her. Men det er kanskje fordi det er ganske nye begreper i norsk språk? Altså, som i motsetning til kinesisk, persisk, pakistansk, indisk. Anonymous poster hash: b9bfe...768
Okapi Skrevet 7. august 2013 #4919 Skrevet 7. august 2013 Det er nok litt også fordi dette kun er navn på språk, og ikke nasjonaliteter eller folkegrupper, på lik linje med latin.
AnonymBruker Skrevet 7. august 2013 #4920 Skrevet 7. august 2013 Det er nok litt også fordi dette kun er navn på språk, og ikke nasjonaliteter eller folkegrupper, på lik linje med latin. Det blir ikke det samme. "Jeg snakker kinesisk", "dette er et kinesisk ord". Anonymous poster hash: b9bfe...768
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå