Gå til innhold

DET HETER IKKE DET!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

1 minutt siden, AmandaVI said:

Du har visst bestemt deg allerede.

Du kan altså ikke svare. 
Ja, jeg regna med at "ekte ord" var en hjemmestrikka betegnelse uten mening.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

5 minutter siden, GauteS skrev:

Du kan altså ikke svare. 
Ja, jeg regna med at "ekte ord" var en hjemmestrikka betegnelse uten mening.

Jeg kunne svare, men den nedlatende 'tonen' din tilsa at et motinnlegg i beste fall ville være bortkastet tid, og i verste fall bli plukket i stykker.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Jeg vil gjerne HVITE" ! Hvorfor skrive H foran "vite" ?  Har sett det noen ganger, skjønner ikke vitsen.:fart2:

Anonymkode: aae78...fb5

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Hat på" diverse ting, hvorfor det? 

Vi kan legge vår elsk på diverse, men legger vi hat på også?

 

Anonymkode: 5603e...b38

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

7 minutter siden, AnonymBruker said:

"Hat på" diverse ting, hvorfor det? Vi kan legge vår elsk på diverse, men legger vi hat på også?
Anonymkode: 5603e...b38

Nei, vi legg noko(n) for hat.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

21 minutter siden, GauteS skrev:

Nei, vi legg noko(n) for hat.

Nemlig! :)

Anonymkode: 5603e...b38

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...

:digge:Min beibi dro avsted

Det er sikkert nevnt før, men å bruke "oppe" istedet for "åpen/åpent"; eksempelvis "hvor lenge har dere oppe?" "Butikken holder oppe fra ni til fem." "Vinduet står oppe" osv.

Ååååååeee!! :tristbla:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

9 hours ago, Ichiko said:

Det er sikkert nevnt før, men å bruke "oppe" istedet for "åpen/åpent"; eksempelvis "hvor lenge har dere oppe?" "Butikken holder oppe fra ni til fem." "Vinduet står oppe" osv.

Ååååååeee!! :tristbla:

Det norske akademis ordbok er ikke enig med deg:

4 MUNTLIG åpen; åpnet
SITATER
[kirkedøren var] ikke oppe (Bjørnstjerne Bjørnsons fortællinger 146)
vinduet på loftet deres stod oppe (Magnhild Haalke: Dagblinket 73)
4.1 som det er adgang til for publikum; ikke lukket
EKSEMPEL
butikkene er oppe til kl. 19

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

5 hours ago, GauteS said:

Det norske akademis ordbok er ikke enig med deg:

4 MUNTLIG åpen; åpnet
SITATER
[kirkedøren var] ikke oppe (Bjørnstjerne Bjørnsons fortællinger 146)
vinduet på loftet deres stod oppe (Magnhild Haalke: Dagblinket 73)
4.1 som det er adgang til for publikum; ikke lukket
EKSEMPEL
butikkene er oppe til kl. 19

Og jeg er ikke enig med Det norske akademis ordbok her.

"Oppe" blir her brukt som alternativ til både "åpen", "åpent" og "åpne"; noe som ikke blir annet enn en bokmålversjon av det nynorske "ope", som tilsvarer bokmål "åpent". M.a.o. intetkjønn versjonen av "åpen". Bruken av "oppe" på denne måten innebærer da grammatiske feil; det er rett og slett dårlig norsk. Det norske akademi slurver med språket her, og resultatet blir heller ullent og misvisende.

."Oppe" er det motsatte av "nede"; der du bruker det ene, skal det også være mulig å kunne bruke det andre. Prøv selv, så ser du hvor meningsløst det blir i de eksemplene du siterer.

Dette er nok en etterlevning fra samnorsk, og andre forvirrete og forvirrende "rettskrivingsreformer".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

6 minutter siden, Ichiko skrev:

Og jeg er ikke enig med Det norske akademis ordbok her.

"Oppe" blir her brukt som alternativ til både "åpen", "åpent" og "åpne"; noe som ikke blir annet enn en bokmålversjon av det nynorske "ope", som tilsvarer bokmål "åpent". M.a.o. intetkjønn versjonen av "åpen". Bruken av "oppe" på denne måten innebærer da grammatiske feil; det er rett og slett dårlig norsk. Det norske akademi slurver med språket her, og resultatet blir heller ullent og misvisende.

."Oppe" er det motsatte av "nede"; der du bruker det ene, skal det også være mulig å kunne bruke det andre. Prøv selv, så ser du hvor meningsløst det blir i de eksemplene du siterer.

Dette er nok en etterlevning fra samnorsk, og andre forvirrete og forvirrende "rettskrivingsreformer".

http://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?OPP=oppe+&ant_bokmaal=5&ant_nynorsk=5&begge=+&ordbok=begge

6 åpen

døra stod oppe

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Dialekten min har ikke et eget ord for "åpen", men bruker "oppe". Personlig ville jeg ikke skrevet "oppe" om "åpen", men jeg har i prinsipp ingen motforestillinger om at det blir gjort, så lenge det er et bevisst grep i en ellers kontrollert språkføring.

Hamsun, for eksempel, hadde mange særegne dialektale innslag i sitt skriftspråk, leksikalsk og morfologisk som syntaktisk, og det kan stå respekt av å la verken en ordbok eller andre autoriteter diktere ens språk, såfremt man er en bevisst og kompetent språkbruker.

Anonymkode: 86700...a40

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 hours ago, FlyBabe said:

Dette er nok en etterlevning fra samnorsk

Du kunne ikke ta mer feil. Det norske akademi har et nært samarbeid med Riksmålsforbundet, og samnorsk er selveste arvefienden for dem begge.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

32 minutter siden, Tiaen said:

Folk som sier "nøyler" istedenfor nøkler. "Hvor er nøylene?" Det irriterer meg faktisk.

Det er dialekt. Går du virkelig rundt og irriterer deg over alle som snakker dialekt? Det må da bli slitsomt i lengda?

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...