Gå til innhold

Er det respektløst å uttale navn på annen måte?


Pipaluk

Anbefalte innlegg

Jeg tenker man er altfor lettkrenklige. Og forøvrig, det er ikke bare østlendinger som sier "Marn", sånn til informasjon. Jeg har hørt nok av vestendinger si det på denne måten, inkludert min egen samboer som er fra vestlandet. ;)  Og det er en del som sier navnet mitt "feil". Jeg blir ikke krenket av den grunn.

Så er det også viktig å understreke at vi faktisk ikke har en offisiell taleform for norsk, kun skriftlig, så hvordan man velger å uttale et ord og eventuelt navn må bli opp til en selv. 

Jeg ville jo aldri bedt en bergenser som skarret på r'en endre sin uttale fordi det ikke er skarre-r i navnet. Det er for meg helt absurd.

Forøvrig er jo dette som hentet ut av sketchen til Lars Berrum (fra 4:15);

 

Endret av SPOCA
  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg synes det er respektløst å uttale navnet "feil" etter at man har blitt korrigert på. 

Foreldrene mine insisterer på å uttale navnet til sønnen min feil, selv etter at jeg flere ganger har påpekt at nei, det er ikke det han heter, trykket skal ligge på første stavelse, ikke andre. Det synes jeg er respektløst og irriterende. 

Tror neppe de hadde likt om noen uttalte deres navn med trykk feil sted. 

Anonymkode: 09bf2...b69

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

I arbeidslivet har jeg møtt 3 damer med samme stavelse i navnet men alle 3 uttales annerledes..

Rachel

1. Som hun i serien Friends.

2. Rasjell.

3. Rakel.

I mitt hode fantes det ikke noe annet enn nr 1. Nå vet jeg om 1 2 og 3. 

Anonymkode: f8f60...d7a

  • Liker 10
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hva tenker dere om navnet Vibeke ? Bør østlendinger og nordlendinger etterstrebe seg etter å uttale det med ønsket trykk?

Jeg så på nyhetene at en reporter uttalte Vibeke som Vibeeke, slik nordlandsk uttale er. Reporteren snakket østlandsk. 

Så det er kanskje en vanesak?

Navnet Emil kan ha tre ulike trykk.  Hva skal man godta der?

jeg synes det er et fint navn og om jeg fikk en sønn så kanskje jeg hadde gått for det, men da hadde jeg måtte godta mange forskjellige trykkvarianter 

 

Endret av Pipaluk
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg klarer ikke å få til å uttale Anders med s som lyden s med mindre jeg skarrer på r en, og det virker jo litt teit når jeg er fra Østlandet. Min bror heter Lars og uttaler det Lash, har to venninner fra Bergen, han forventer jo ikke at de uttaler navnet hans som Lash, det hadde også hørt passe teit ut om de skulle prøve på det. 

Anonymkode: 8afb9...b15

  • Liker 15
Lenke til kommentar
Del på andre sider

13 minutter siden, AnonymBruker skrev:

S'en uttales jo akkurat slik bokstavlyden er, ingen j der. Men poenget mitt var at dersom noen sier til deg "slik uttales navnet mitt" så bør man etterstrebe å uttale det likt. 

Anonymkode: 40a7f...687

Er det dialekter med skarre r som uttaler navnet som det står, med riktig S? 

Å si Lars uten sch blir bare rart og uvanlig for meg og fungert ikke når jeg skal si det fort. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg synes det er artig at jeg har et navn som er såpass kjent og brukt i hele verden at alle har sin egen versjon av det. Syns det er underholdende. Jeg er fra Vestlandet og heter Karen. På Østlandet sier de av og til Karn og av og til KaRen. Noen er veldig opptatt av å få med seg "R"en for å ikke fornærme. Det syns jeg er koselig at de gjør, men jeg blir ikke sur på de som kaller meg "Karn".

I USA sier de "Keren", i England "Kærren" og i Vest Asia lo de av meg fordi jeg har et klassisk guttenavn 😄

Anonymkode: ec6a5...c8c

  • Liker 9
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, Pipaluk skrev:

Hva tenker dere om navnet Vibeke ? Bør østlendinger og nordlendinger etterstrebe seg etter å uttale det med ønsket trykk?

Hva er ønsket trykk? Aldri hørt noen uttale det på annen måte enn "Viibekke".

Anonymkode: 8afb9...b15

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest ti10
18 minutter siden, Pipaluk skrev:

Hvem har fasiten på hvordan navnet skal uttales? 

Folk bør jo bestemme selv hvordan deres navn uttales, samtidig er det noen dialekter der enkelte uttalemåter blir veldig kunstige. Jeg strekker meg langt for å uttale navn slik folk ønsker, også når det er unaturlig for måten jeg vanligvis snakker på. Men likevel vil jeg sannsynligvis uttale navnet slik det er naturlig for meg hvis jeg møter en annen med det navnet. Det er en selvfølge at man gjør det man er vant til. 

Har selv et navn som er likt andre navn som er mer vanlige. Møter mange ulike folk i jobben min, og det er veldig sjelden at jeg retter på folk som tror jeg heter "det som ligner". Dvs. jeg gjør det kun hvis jeg blir relativt godt kjent med folk, eller i sammenhenger der det faktisk er relevant å få korrekt navn.

Klart man kan prøve å respektere folk og bruke navnet/uttalen de foretrekker, men det er jo begrenset hva man skal gidde å blir fornærmet over også.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Man kan etterstrebe å uttale slik personen ønsker, men ikke alltid det går. Etpar eksempler: Mette. Jeg er fra Nord-Norge, og ville uttalt det MÆtte. Men klarer selvsagt ta korreks å si E-lyd istedetfor om personen ønsker det. 

Så har jeg en bekjent fra Trøndelag. Hun heter Merete. Hun selv uttaler det på trøndersk og sier Merrete, altså trykk på r-en. Jeg sier Mereete, altså trykk/lang lyd på andre e-en i navnet. Der klarer jeg bare ikke endre til trøndersk uttale. Hun har også annet trykk på mitt andre navn i dobbelnavnet mitt enn det som jeg føler er riktig. Ingen av oss er verken fornærmet eller krenket. 

Endret av Eneri
Mistet en r inni der
  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

21 minutter siden, AnonymBruker skrev:

S'en uttales jo akkurat slik bokstavlyden er, ingen j der. Men poenget mitt var at dersom noen sier til deg "slik uttales navnet mitt" så bør man etterstrebe å uttale det likt. 

Anonymkode: 40a7f...687

Det er jo en umulighet. Det er som å be noen bytte dialekt. Jeg kan godt skarre på r-en jeg, hvis jeg konsentrerer meg, men da må jeg tenke på det og konsentrerer meg absolutt hele tiden, hvis ikke så glipper det. 

Jeg blir 0 fornærmet om noen sier navnet mitt anderledes enn jeg gjør det på grunn av dialekt eller talefeil. Folk gjør det ikke for å være kjipe, de kan ikke noe for det. 

  • Liker 9
Lenke til kommentar
Del på andre sider

21 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Det er hyggelig at man prøver å uttale navn slik innehaveren uttaler det selv. Men retrofleksing og rulling/ skarring osv blir rart og unaturlig hvis man ikke har det i sitt talemål.

Jeg synes særlig familie bør prøve hardt å uttale barns navn slik foreldrene har ønsket, alle kan (øve på å ) legge trykket på Kristin, Johan, Anders. Eller om Alise skal være Ællis eller Alise.

Men om jeg fra Bergen skal uttale Karen med retrofleks, så høres det bare ut som jeg latterliggjør navnet.

Anonymkode: 0ed11...56c

Nettopp det høres ut som om man prøver å parodiere andres dialekt. 

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest ti10
3 minutter siden, Eneri skrev:

Man kan etterstrebe å uttale slik personen ønsker, men ikke alltid det går. Etpar eksempler: Mette. Jeg er fra Nord-Norge, og ville uttalt det MÆtte. Men klarer selvsagt ta korreks å si E-lyd istedetfor om personen ønsker det. 

Så har jeg en bekjent fra Trøndelag. Hun heter Merete. Hun selv uttaler det på trøndersk og sier Merete, altså trykk på r-en. Jeg sier Mereete, altså trykk/lang lyd på andre e-en i navnet. Der klarer jeg bare ikke endre til trøndersk uttale. Hun har også annet trykk på mitt andre navn i dobbelnavnet mitt enn det som jeg føler er riktig. Ingen av oss er verken fornærmet eller krenket. 

Skjønte ikke helt. Mener du at trøndere legger trykket på den første e-en i Merete? 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

35 minutter siden, netpuppy skrev:

Jeg forstår ikke hvordan noen kan si Simone med trykk på i-en. Prøver å si det høyt til meg selv, men det høres ikke ut som et navn. Er det en dialekt det vil være naturlig å uttale det sånn?

Regner med det er noen som aldri har hørt navnet før og uttaler det som Simon+e. 

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

11 minutter siden, ti10 skrev:

Skjønte ikke helt. Mener du at trøndere legger trykket på den første e-en i Merete? 

Tror hun mener at noen trøndere sier "Merrette" eller noe sånt, altså trykk på den første e'en. Mens de fleste legger trykket på den midterste.

 

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er fra vestlandet, og om jeg skulle uttalt navnet Anders som «Annesh» så høres der ut som om jeg gjør narr av dem. Samme andre veien rundt, enkelte navn uttales forskjellig rundt om i landet.

Så er det jo navn som har trykk på forskjellige plasser, det synes jeg vi alle kan få til å gjøre riktig. Eirin f.eks, jeg kjenner en som heter det som har trykk på den siste i-en, og en som uttaler navnet sitt sånn «rett frem». Det har jo ikke så mye med med dialekt å gjøre.

 

Anonymkode: 52ed9...f02

  • Liker 8
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Jeg synes man bør kunne legge trykket riktig, for det har ingenting med dialekt å gjøre. Jeg (østlending) kjenner ei som heter Vibeke (nordlending) som uttaler navnet sitt med trykk på den midterste e'en, slik mange nordlendinger gjør. Selv om jeg syntes det var uvant i starten, er vant til å legge trykket på i'en, så klarer jeg fint å si Vibeke, og det er helt naturlig for meg nå.

Det blir noe annet med uttale som er dialektavhengig, som f.eks retroflekser og skarring. Maarn vs. Maren er et godt eksempel på dialektavhengig uttale man må godta. 

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

27 minutter siden, AnonymBruker said:

Det er hyggelig at man prøver å uttale navn slik innehaveren uttaler det selv. Men retrofleksing og rulling/ skarring osv blir rart og unaturlig hvis man ikke har det i sitt talemål.

Jeg synes særlig familie bør prøve hardt å uttale barns navn slik foreldrene har ønsket, alle kan (øve på å ) legge trykket på Kristin, Johan, Anders. Eller om Alise skal være Ællis eller Alise.

Men om jeg fra Bergen skal uttale Karen med retrofleks, så høres det bare ut som jeg latterliggjør navnet.

Anonymkode: 0ed11...56c

Jeg er fra Bergen og bor på Østlandet. Snakker jeg om min tante så heter hun Karen, ikke Ka-arn", selv om jeg snakker om henne på østlands-dialekta mi.

 

25 minutter siden, AnonymBruker said:

Jeg synes det er respektløst å uttale navnet "feil" etter at man har blitt korrigert på. 

Foreldrene mine insisterer på å uttale navnet til sønnen min feil, selv etter at jeg flere ganger har påpekt at nei, det er ikke det han heter, trykket skal ligge på første stavelse, ikke andre. Det synes jeg er respektløst og irriterende. 

Tror neppe de hadde likt om noen uttalte deres navn med trykk feil sted. 

Anonymkode: 09bf2...b69

Da har dere vel ulike dialekter og da kan det fort bli sånn. Men besteforeldre bør ta hensyn til barn og barnebarn. Kanskje barnet selv har en mening på et eller annet tidspunkt, og kan si fra selv hvorvidt det er greit at de bruker hva som for deg er feil uttale

.

17 minutter siden, AnonymBruker said:

Hva er ønsket trykk? Aldri hørt noen uttale det på annen måte enn "Viibekke".

Anonymkode: 8afb9...b15

I nord uttales det Vibeeeke.

9 minutter siden, Eneri said:

Man kan etterstrebe å uttale slik personen ønsker, men ikke alltid det går. Etpar eksempler: Mette. Jeg er fra Nord-Norge, og ville uttalt det MÆtte. Men klarer selvsagt ta korreks å si E-lyd istedetfor om personen ønsker det. 

Så har jeg en bekjent fra Trøndelag. Hun heter Merete. Hun selv uttaler det på trøndersk og sier Merete, altså trykk på r-en. Jeg sier Mereete, altså trykk/lang lyd på andre e-en i navnet. Der klarer jeg bare ikke endre til trøndersk uttale. Hun har også annet trykk på mitt andre navn i dobbelnavnet mitt enn det som jeg føler er riktig. Ingen av oss er verken fornærmet eller krenket. 

14 minutter siden, ti10 said:

Skjønte ikke helt. Mener du at trøndere legger trykket på den første e-en i Merete? 

@Eneri mener nok som hun skriver at trykket ligger på r. Altså Merrete. På samme måte kjenner jeg to som heter Marie og Marianne. Forelderen fra Trøndelag sier Marrie og Marrianne, den andre sier Mariie og Marianne.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

46 minutter siden, ti10 skrev:

Skjønte ikke helt. Mener du at trøndere legger trykket på den første e-en i Merete? 

Ser autokorrekten tok meg. Mener hun selv sier Merrete, altså som om det er to r-er i navnet. 

Endret av Eneri
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

43 minutter siden, Millimani skrev:

 

@Eneri mener nok som hun skriver at trykket ligger på r. Altså Merrete. På samme måte kjenner jeg to som heter Marie og Marianne. Forelderen fra Trøndelag sier Marrie og Marrianne, den andre sier Mariie og Marianne.

Trykk må legges på en vokal. I Merete uttalt på den måten ligger trykket på den første e'en. Det samme gjelder med Marie og Marianne, uttalt på den "trønderske" måten liker trykket på hhv første e og første a.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...