Gå til innhold

Hvorfor sier folk Osjlo når det skrives Oslo?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Gjest Eurodice

Nei, men nå er det ikke snakk om skriftspråk heller. I Oslo så er det slik mange etterhvert snakker, Oschlo, schino, schøttkaker. Osjlo uttalt på min dialekt (Oslo) vil bli sakt på en litt "barnslig" måte, slik som det står O-s-jlo.

Ja, det kan jo være at det er det hun mener. Hvis jeg skal uttale Osjlo, så ville det blitt sagt akkurat slik O-s-jlo, uten den sch lyden.

Anonymous poster hash: b9ae9...095

Jeg forstår ikke hva du mener. Selv uttaler jeg Oslo med samme lyd som "sj" i sjal.

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Blir ikke uttalen heller Sjørddal'n? Rd sammentrukket, jeg vet ikke hva den lyden kalles. På samme måte med l'n, tykk "l".

Nå skrev jeg ikke fonetisk i henhold til ordboksform eller hva det heter siden dette er noe jeg kan lite om. Det første uttales jo på samme måte som tysk sch, så "ødd" - al'n hvor det er ekstremt lite trykk på l, nesten ikke hørbart.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du kan jo ikke sammenligne kino og kjøttkake med Oslo. Kj-lyden har en regel for hvordan den skal uttales.

Anonymous poster hash: 83d7e...47a

Ja, og det er ikke som sch, men likevel er det fryktelig mange som snakker slik. Av den eldre garde er det mange som sier Oslo, så Oschlo uttalelsen har nok ikke vært slik alltid.

Poenget mitt var at det ikke har noe å si om sammensetningen sch brukes i det norske skriftspråk eller ikke, da dette er snakk om tale måten, som i sådan ikke gjennspeiler skrivemåten.

Hvis Ts mener Osjlo, så er det hvertfall ikke utbredt å si det på Øslandet, men Oschlo er.

Anonymous poster hash: b9ae9...095

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Nå skrev jeg ikke fonetisk i henhold til ordboksform eller hva det heter siden dette er noe jeg kan lite om. Det første uttales jo på samme måte som tysk sch, så "ødd" - al'n hvor det er ekstremt lite trykk på l, nesten ikke hørbart.

Det er jammen vrient dette her, med så mange varianter av bokstavsammensetninger. Jeg sikter ikke til deg spesielt, da :). "Dalen, dal'n" uttales av mange som "darn",

Det er Stjørdal du mener?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg forstår ikke hva du mener. Selv uttaler jeg Oslo med samme lyd som "sj" i sjal.

Ja det er jo nærmere Oschlo med sch lyden.

Det er jo ingen J i Oslo når man uttaler det. Når jeg leser Osjlo, ville jeg uttalt det som Osjlo, når jeg leser Oslo ville jeg sakt Oschlo eller Oslo.

Så Oslo er rett skrivemåte (som vi alle vet :) ) og Oslo og Oschlo er de uttalene jeg har hørt.

Men jeg er åpen for at Ts mener Oschlo.

Anonymous poster hash: b9ae9...095

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er jammen vrient dette her, med så mange varianter av bokstavsammensetninger. Jeg sikter ikke til deg spesielt, da :). "Dalen, dal'n" uttales av mange som "darn",

Det er Stjørdal du mener?

Born and raised.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Sch- er jo en kombinasjon som egentlig ikke brukes i norsk. Lyden vi snakker om, skrives fonetisk [ʂ], og fonemisk vil jeg foretrekke å skrive sh eller sj.

Når det kommer til oshlo-uttalen, kalles dette retrofleks, og er et trekk ved talemålet i store deler av Norge - Øst-Norge, Trøndelag og Nord-Norge. I dette tilfellet er det snakk om at kombinasjonen sl blir til sjl. Det betyr at sl i ord som slag og sliten; og også avslutning og brennesle uttales med [ʂ] (altså sjl).

Det er naturligvis enkelte i det ovennevnte området som likevel uttaler s-en og l-en hver for seg, og akkurat når det kommer til Oslo/Osjlo-variabelen, så har dette i hovedstaden tidligere vært en såkalt identitetsmarkør - det vil si at den har markert et skille mellom penere talemål og talemål knytta til "østkanten". Nå er det slik at sj-uttale i ordet Oslo i stor grad har "seira" i hovedstaden - det er sjeldent jeg hører folk fra Oslo si noe annet enn Osjlo, og dette foreligger det også forskning på.

Endret av Drue
  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hadde jeg, men min dialekt, kommet og sagt Oslo rett frem sånn, hadde folk kommet til å hånflirt av meg. Det blir sånn som finfolk snakker, det. På min dialekt ja, nå snakker jeg ikke for hele norges land.

Anonymous poster hash: 40db5...ada

Ja, sl separert høres enten fint ut eller helt rart ut på østlandsk: Jeg ble litt sliten, nå må jeg slappe av litt før jeg fortsetter å slå gresset.

Men egentlig er det feil å si sh i Oslo siden navnet består av to ord, nemlig os og lo. Vi sier jo ikke sh ellers når det er sl bundet sammen i sammensatte ord, for eksempel husflidslag, distriktslege, bruslager.

Anonymous poster hash: b23d4...6c2

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Som Drue skriver, har uttalen i stor grad vært en identitetsmarkør, og jeg husker godt at jeg bevisst endret min egen uttale til "Osjlo" i ungdommen for ikke å identifiseres med "fisefine" bæringer og vestkantfolk (jeg bodde i Bærum). Jeg glemmer aldri første gang jeg gikk på bussen og stolt forkynte at jeg skulle til Osjlo. Det illustrerer også Drues poeng om at uttalen med sj nærmest er blitt enerådende.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Sch- er jo en kombinasjon som egentlig ikke brukes i norsk. Lyden vi snakker om, skrives fonetisk [ʂ], og fonemisk vil jeg foretrekke å skrive sh eller sj.

Men sh forekommer jo heller ikke i norsk. Sh er engelsk, sch er tysk, ch er fransk, osv. I norsk staves denne lyden som kjent vanligvis sj eller skj.

Årsaken til at man i mange europeiske språk har måttet finne egne stavemåter for denne lyden, er at det latinske alfabetet, som jo er det som for det meste brukes her, ikke har en egen bokstav for sj, ettersom denne lyden ikke fantes i latin. I slaviske språk har de for øvrig løst dette gjennom å bruke diakritika, idet de skriver den slik: š.

Forresten, når det gjelder andre stavemåter enn sj i norsk, som rs og sk, har disse opprinnelig blitt uttalt slik det er skrevet, og ikke med sj. (Jeg er litt usikker på om dette også gjelder skj, men jeg tror det.)

Anonymous poster hash: 3f0b2...636

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg forstår ikke hva du mener. Selv uttaler jeg Oslo med samme lyd som "sj" i sjal.

Litt rart at du som er såpass streng på rettskriving selv uttaler det helt feil.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Korfor siar vi 'Bæææærgæææn' når det skrivest 'Bergen'?????



Anonymous poster hash: 4c782...94a
  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Litt rart at du som er såpass streng på rettskriving selv uttaler det helt feil.

Jeg forstår ikke hva du mener. Har du lest alle innleggene? Jeg uttaler Oslo på akkurat samme måte som de fleste andre. Hvis jeg hadde vært bergenser som deg, ville selvfølgelig uttalen blitt annerledes, for dere bruker vel ikke sj-uttale i det hele tatt. Og hva har uttale med rettskrivning å gjøre?

Endret av Arabella
  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Jeg forstår ikke hva du mener. Har du lest alle innleggene? Jeg uttaler Oslo på akkurat samme måte som de fleste andre. Hvis jeg hadde vært bergenser som deg, ville selvfølgelig uttalen blitt annerledes, for dere bruker vel ikke sj-uttale i det hele tatt.

Man skal ikke bruke sj lyd i det norske språk? Ser på det som en stor uvane at mesteparten av befolkningen på østlandet sniker inn en j i ball og oslo, hvis man hører på litt finere dialekter vil man aldri oppleve slikt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

En liten oppklarende opplysning.

I enkelte dialekter har man ikke slått sammen s og j til en sh-lyd (fra nå av skrevet som stor S). Den vanlige uttalen av dette populære kakaobønnebaserte godterie vil være /Sokkolaade/, mens personer med de nevnte dialekten vil si /sjokkolaade/.

I noen dialekter har s-en i denne lydkombinasjonen blitt til S (sh-lyd), men uten at j-lyden har falt bort) - /Sjokkolaade/

Når noen mener de sier /osjlo/, vil enkelte oppleve det som at vedkommende legger til en j-lyd som ikke finnes der. Skal man skrive det fonetisk uten fonetiske tegn, er det bedre å skrive sh eller som på tysk: sch.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Man skal ikke bruke sj lyd i det norske språk? Ser på det som en stor uvane at mesteparten av befolkningen på østlandet sniker inn en j i ball og oslo, hvis man hører på litt finere dialekter vil man aldri oppleve slikt.

Nå forstår jeg oppriktig talt ikke hva du snakker om. Det er ingen j-lyd i "ball". Hva mener du med at man ikke skal bruke sj-lyd i det norske språk? Hvis du har en ordbok, foreslår jeg at du finner alle ord som begynner med "sj" og forteller hvordan vi som ikke er bergensere, skal uttale disse ordene.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...