AnonymBruker Skrevet 18. mai 2013 #21 Del Skrevet 18. mai 2013 Fanny. Det betyr slettes ikke det nordmenn tror det betyr. Anonym poster: 13334977a85b79650591bcb22d38172b Dette betyr forskjellige ting i England og USA. Anonym poster: 0672128b7e9c2860315c44772ddc198d 11 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 18. mai 2013 #22 Del Skrevet 18. mai 2013 Fanny. Det betyr slettes ikke det nordmenn tror det betyr. Nei, det er ikke et fint ord. Det heter "bum" på engelsk. Nei, en "bum" er ikke noen som sover ute i parken eller på benker. Det er en "tramp". Nei, en "tramp" er slettes ikke en prostituert. Hvorfor nordmenn har så vanskelig for dette på et så enkelt språk har jeg aldri skjønt helt. Men dette er typiske ord som nordmenn tar feil av stadig vekk. Anonym poster: 13334977a85b79650591bcb22d38172b Fordi forskjellige ord betyr forskjellige ting på amerikansk og britisk. Og fordi flere ord ofte har flere betydninger, på samme måte som en ofte har flere ord for en og samme ting. Anonym poster: 3b6e6526ab52226d1d8970b3f43ee96a 13 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Pawn Hearts Skrevet 18. mai 2013 #23 Del Skrevet 18. mai 2013 Det uttales ikke helt likt nei. Og jo, det gjør det. Anonym poster: 3b6e6526ab52226d1d8970b3f43ee96a http://www.merriam-webster.com/audio.php?file=write001&word=write&text=\%3Cspan%20class%3D%22unicode%22%3E%CB%88%3C%2Fspan%3Er%C4%ABt\ http://www.merriam-webster.com/audio.php?file=right001&word=right&text=\%3Cspan%20class%3D%22unicode%22%3E%CB%88%3C%2Fspan%3Er%C4%ABt\ Lydskrift for begge: \ˈrīt\ Når vi tror at vi hører en w, er det sannsynligvis fordi vi vet hvordan ordet skrives. Man kan sikkert innbille seg at man hører en p i psalm også, men det betyr ikke at den er der. 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Miss Lucky Skrevet 18. mai 2013 #24 Del Skrevet 18. mai 2013 http://www.merriam-w...>ˈ</span>rÄ«t\ http://www.merriam-w...>ˈ</span>rÄ«t\ Lydskrift for begge: \ˈrīt\ Når vi tror at vi hører en w, er det sannsynligvis fordi vi vet hvordan ordet skrives. Man kan sikkert innbille seg at man hører en p i psalm også, men det betyr ikke at den er der. Du har vist rett i følge min amerikansktalende samboer Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Personlig12 Skrevet 18. mai 2013 #25 Del Skrevet 18. mai 2013 Beer vs Bear Med 7 i promille: Chicken vs kitchen Angry / Agree Men en feil morsom feil mine engelske venner gjør - Norway vs Noway Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Botch Skrevet 18. mai 2013 #26 Del Skrevet 18. mai 2013 (endret) … Endret 20. mai 2013 av Botch Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Pawn Hearts Skrevet 18. mai 2013 #27 Del Skrevet 18. mai 2013 Du har vist rett i følge min amerikansktalende samboer I new I was write! 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 18. mai 2013 #28 Del Skrevet 18. mai 2013 Den vanligste feilen er vel substantiv-verb-samsvarsfeil. Hører ofte he are, we is, they is, she am osv. Det er nok fordi vi ikke bøyer verb i person og tall. Ellers er det mange rare ord ute og går. Det med t- vs th-lyd: Det er helt vanlig at irene sier tree istedenfor three, og følgelig turd istedenfor third. Verre når Jagland i kraft av å lede Nobelkomiteen snakker om turd world war. Anonym poster: 541642ee1136f47d00fb0d37c23cddd9 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gamerfrue Skrevet 18. mai 2013 #29 Del Skrevet 18. mai 2013 Jeg presterte nå en gang å oversette "sjøfarten" (som da er en del av museet der jeg jobbet), med: "this is the seafart" til et eldre, engelsk ektepar. Av det lærte jeg at engelske, eldre ektepar ikke synes sånt er morsomt. Snarere dødspinlig. 11 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Samaysa Skrevet 18. mai 2013 #30 Del Skrevet 18. mai 2013 Den vanligste feilen er vel substantiv-verb-samsvarsfeil. Hører ofte he are, we is, they is, she am osv. Det er nok fordi vi ikke bøyer verb i person og tall. Ellers er det mange rare ord ute og går. Det med t- vs th-lyd: Det er helt vanlig at irene sier tree istedenfor three, og følgelig turd istedenfor third. Verre når Jagland i kraft av å lede Nobelkomiteen snakker om turd world war. Anonym poster: 541642ee1136f47d00fb0d37c23cddd9 Synes mange av de prominente menneskene i Norge har en spesiell, mange vil si dårlig, uttale når de snakker engelsk. Dette gjelder ikke bare Jagland, men også Jens Stoltenberg. Jeg regner med at begge to har et veldig godt ordforråd når det gjelder engelsk, men jeg skjønner ikke hvorfor de ikke kunne trent på uttalen når de har en så viktig jobb som de har. Til og med jeg har bedre uttale enn dem. 4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Miss Lucky Skrevet 18. mai 2013 #31 Del Skrevet 18. mai 2013 I new I was write! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Cata Skrevet 18. mai 2013 #32 Del Skrevet 18. mai 2013 Husker ikke i farten noen voldsomme feil jeg har gjort i voksen alder (selv om det sikkert er nok av dem), men det skapte en viss munterhet hos en tidligere engelsklærer da jeg klarte å putte "verbet" to bee inni en stil. (Det skulle selvsagt vært to be.) Den feilen har jeg aldri repetert. Jeg sliter litt med å høre hvordan jeg selv faktisk uttaler ord, men tror nok jeg har gått på tree/three blemma mer enn en gang. R'ene mine er ikke helt som de skal være. Av samme grunn sliter jeg skikkelig når jeg skal uttale "deteriorate". Jeg håper bare ikke det med min uttale får en helt ny og utilsiktet betydning. Den mest påfallende forveksling jeg kan huske å ha hørt sto en kompis av meg for da han med bravur erklærte: "....and the angel is about thirty degrees..." 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 19. mai 2013 #33 Del Skrevet 19. mai 2013 Den mest påfallende forveksling jeg kan huske å ha hørt sto en kompis av meg for da han med bravur erklærte: "....and the angel is about thirty degrees..." Mulig det er fordi jeg er litt trøtt og sliten nå, men hva var feil med den setningen? Anonym poster: 0349843283231fa0a1579cba68480a56 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 19. mai 2013 #34 Del Skrevet 19. mai 2013 Mulig det er fordi jeg er litt trøtt og sliten nå, men hva var feil med den setningen? Anonym poster: 0349843283231fa0a1579cba68480a56 An angle og an angel. Ganske stor forskjell på uttalen. Anonym poster: 1ee2a30ae9010ce585131e717e0f7925 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 19. mai 2013 #35 Del Skrevet 19. mai 2013 An angle og an angel. Ganske stor forskjell på uttalen. Anonym poster: 1ee2a30ae9010ce585131e717e0f7925 Personen skulle si vinkel, men endte opp med å si engel pga. feil uttalelse. Glemte å skrive det. Anonym poster: 1ee2a30ae9010ce585131e717e0f7925 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 19. mai 2013 #36 Del Skrevet 19. mai 2013 An angle og an angel. Ganske stor forskjell på uttalen. Anonym poster: 1ee2a30ae9010ce585131e717e0f7925 Personen skulle si vinkel, men endte opp med å si engel pga. feil uttalelse. Glemte å skrive det. Anonym poster: 1ee2a30ae9010ce585131e717e0f7925 Ahh, jeg trodde det sto "angle", jeg, men ser nå at det faktisk står "angel" Derfor skjønte ikke hva som var feil med setningen, men takk for svar, hadde ikke lagt merke til det selv. Anonym poster: 0349843283231fa0a1579cba68480a56 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Meaty Skrevet 20. mai 2013 #37 Del Skrevet 20. mai 2013 Når folk her hører at min samboer er fra Nord-Irland, får han av og til spørsmål om han er en "cat-holic", altså med trykk på O-en. (Katteholiker?) 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Amarinda Skrevet 20. mai 2013 #38 Del Skrevet 20. mai 2013 Synes fortsatt han ene i Bonderomantikk sto for en klassiker; Kommer opp av vannet med svømmebriller og sier, "it's dogging on my glasses".. Sånne feil synes jeg er hysterisk morsomme. Kan sikkert komme på å si noe lignende selv. 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Meaty Skrevet 20. mai 2013 #39 Del Skrevet 20. mai 2013 Jeg vil tipse om den svenske serien "Ut på tur med Morgan og Ola-Conny". Der er det flust med engelsktabber. For eksempel ble "all inclusive" til "old in clothes", og de kunne ikke skjønne hva som var så bra med dette. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Samaysa Skrevet 20. mai 2013 #40 Del Skrevet 20. mai 2013 Jeg vil tipse om den svenske serien "Ut på tur med Morgan og Ola-Conny". Der er det flust med engelsktabber. For eksempel ble "all inclusive" til "old in clothes", og de kunne ikke skjønne hva som var så bra med dette. Er ikke de mentalt tilbakestående da? 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå