AnonymBruker Skrevet 6. april 2018 #3041 Skrevet 6. april 2018 3 minutter siden, Arabella said: Og gullskjede. Altså, hallo? Er ikke din skjede av gull da? Anonymkode: 261ee...6e1 2
Arabella Skrevet 6. april 2018 #3042 Skrevet 6. april 2018 (endret) 9 minutter siden, AnonymBruker skrev: Altså, hallo? Er ikke din skjede av gull da? Anonymkode: 261ee...6e1 Nei. Det er WomenWomen som har enerett på det. Hun er stolt av "gullmusa". Endret 6. april 2018 av Arabella Tilføyelse
AnonymBruker Skrevet 6. april 2018 #3043 Skrevet 6. april 2018 Og venninne ikke venninde Anonymkode: 48ffe...f04 4
AnonymBruker Skrevet 6. april 2018 #3044 Skrevet 6. april 2018 8 minutter siden, AnonymBruker said: Og venninne ikke venninde Anonymkode: 48ffe...f04 Tror venninde var tillatt en gang. Anonymkode: afe99...408 3
AnonymBruker Skrevet 10. april 2018 #3045 Skrevet 10. april 2018 Barn flydd til sykehus. En personbil har påkjørt et barn. Nei! Det heter "Barn fløyet til sykehus". En personbil har kjørt på et barn. Anonymkode: 5603e...b38 2
Arabella Skrevet 10. april 2018 #3046 Skrevet 10. april 2018 På 6.4.2018 den 19.58, AnonymBruker skrev: Tror venninde var tillatt en gang. Anonymkode: afe99...408 Det er riktig, men det er hundre år siden sånn omtrent. 4
AnonymBruker Skrevet 12. april 2018 #3047 Skrevet 12. april 2018 Det heter "etter AT", ikke etter. Vær så snill. Anonymkode: dabc2...b52 1
AnonymBruker Skrevet 12. april 2018 #3048 Skrevet 12. april 2018 Vedlig mange fra vestlandet skriver "vist/visst" når de mener "hvis" Anonymkode: bf709...658 3
Lord Friendzone Skrevet 12. april 2018 #3049 Skrevet 12. april 2018 1 minutt siden, AnonymBruker skrev: Vedlig mange fra vestlandet skriver "vist/visst" når de mener "hvis" Anonymkode: bf709...658 En klassekamerat på videregående skrev følgende i en stil: «Det kreves en hvis kompetanse for å få jobb» Vet ikke hva han lever av i dag, men tror ikke han ble norsklærer... 6
AnonymBruker Skrevet 13. april 2018 #3050 Skrevet 13. april 2018 8 hours ago, AnonymBruker said: Vedlig mange fra vestlandet skriver "vist/visst" når de mener "hvis" Anonymkode: bf709...658 Ikke bare Vestlandet. Jeg er fra Østlandet, men også jeg sier "visst" for den subjunksjonen som skrives "viss" eller "hvis". Anonymkode: caee4...d2c 1
penny_ Skrevet 13. april 2018 #3051 Skrevet 13. april 2018 1 time siden, AnonymBruker skrev: Ikke bare Vestlandet. Jeg er fra Østlandet, men også jeg sier "visst" for den subjunksjonen som skrives "viss" eller "hvis". Anonymkode: caee4...d2c Å si det er jo greit, men å skrive det blir feil hvis man prøver å skrive bokmål. 1
AnonymBruker Skrevet 13. april 2018 #3052 Skrevet 13. april 2018 6 hours ago, penny_ said: Å si det er jo greit, men å skrive det blir feil hvis man prøver å skrive bokmål. Ja, det blir én bokstav feil. Slike småfeil har lett for å snike seg inn når dialekt og skriftspråk er nesten like. Jeg for min del provoseres mye mer av alle de helt unødvendige engelske importorda en ser her på forumet, kanskje spesielt hos de enklere bidragsyterne. Anonymkode: caee4...d2c 3
Arabella Skrevet 13. april 2018 #3053 Skrevet 13. april 2018 3 minutter siden, AnonymBruker skrev: Ja, det blir én bokstav feil. Slike småfeil har lett for å snike seg inn når dialekt og skriftspråk er nesten like. Jeg for min del provoseres mye mer av alle de helt unødvendige engelske importorda en ser her på forumet, kanskje spesielt hos de enklere bidragsyterne. Anonymkode: caee4...d2c Samme her.
AnonymBruker Skrevet 13. april 2018 #3054 Skrevet 13. april 2018 47 minutter siden, AnonymBruker skrev: Ja, det blir én bokstav feil. Slike småfeil har lett for å snike seg inn når dialekt og skriftspråk er nesten like. Jeg for min del provoseres mye mer av alle de helt unødvendige engelske importorda en ser her på forumet, kanskje spesielt hos de enklere bidragsyterne. Anonymkode: caee4...d2c Greit at det er kun en bokstav som er feil, men det er jo et helt annet ord! Anonymkode: a52ae...312 1
Aryamili Skrevet 13. april 2018 #3055 Skrevet 13. april 2018 Det heter ikke prosjektor, men projektor. Det har med lyset å gjøre, og ikke noe prosjekt av noe slag. 6
AnonymBruker Skrevet 13. april 2018 #3056 Skrevet 13. april 2018 36 minutter siden, AnonymBruker said: Greit at det er kun en bokstav som er feil, men det er jo et helt annet ord! Hm? Bokmålsordboka: II hvis sub.; el II viss sub. (lavtysk wes; egentlig samme opphav somI hvis) dersom, om (III) 1 i vilkårssetn: hva hvis det blir regn? / hvis de kommer, går jeg 2 i ønsker: hvis hun bare hadde hørt på meg! Og dialekt: visst. Alle tre, samme ord. Anonymkode: caee4...d2c
AnonymBruker Skrevet 13. april 2018 #3057 Skrevet 13. april 2018 Det heter IKKE gjevn, det heter jevn! Tror jeg leser det nesten daglig her på forumet, får litt lyst til å rive ut håret i frustrasjon. En annen ting som irriterer meg, er direkte oversettelser fra engelsk til norsk, spesielt av faste uttrykk. Det heter ikke "på slutten av dagen" når du skal oppsummere noe, "i min mening" er ikke godt norsk, og vi pleier ikke å "kalle det en dag". Anonymkode: 261ee...6e1 9
AnonymBruker Skrevet 16. april 2018 #3058 Skrevet 16. april 2018 Det heter koNfirmasjon! Ikke koMfirmasjon. N! N! N! Måtte bare få det ut, etter at en kunde påsto at det var skrivefeil på kortene vi selger. Anonymkode: d0f4d...02d 10
AnonymBruker Skrevet 16. april 2018 #3059 Skrevet 16. april 2018 På 13.4.2018 den 17.08, AnonymBruker skrev: Det heter IKKE gjevn, det heter jevn! Tror jeg leser det nesten daglig her på forumet, får litt lyst til å rive ut håret i frustrasjon. En annen ting som irriterer meg, er direkte oversettelser fra engelsk til norsk, spesielt av faste uttrykk. Det heter ikke "på slutten av dagen" når du skal oppsummere noe, "i min mening" er ikke godt norsk, og vi pleier ikke å "kalle det en dag". Anonymkode: 261ee...6e1 Jeg vil gjerne at du utdyper dette litt. Før skjønte ikke hemt. Kalle det en dag? På slutten av dagen? På hvilken måte da? På slutten av dagen så skjedde det og det. Er det feil? Anonymkode: 48ffe...f04 1
AnonymBruker Skrevet 16. april 2018 #3060 Skrevet 16. april 2018 På slutten av dagen er det pengene som rår er en direkte oversettelse av en engelsk talemåte. På norsk sier vi Når alt kommer til alt er det pengene som rår.Kalle det en dag betyr egentlig at nå er dagen over. I overført betydning: nå må vi gi oss med dette (i hvert fall i denne omgang). Anonymkode: caee4...d2c 3
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå