Gå til innhold

Udødelige språkfeil


MrSmith

Anbefalte innlegg

Jeg sier ikkje, og har aldri hørt noen si stillarsj engang. Der er jo ikke noen r eller sj-lyd i det ordet.

(Jada, vet det er mange steder man sier ikkje.)

Neida, men det er jo ingen kj-lyd i ordet ikke heller. :P

Dialekt er rare greier. :P

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Akkurat den må vel kunne begrunnes i dialekt? Jeg har i hvert fall aldri hørt noen som snakker samme dialekt som meg, si stillas. På samme måte som vi ikke sier ikke, men ikkje.

Er usikker der. Har aldri tenkt på at det kan være dialekt, men det høres helt mongo ut uansett :gjeiper:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Ludovie

Folk som sier "stilarsj" og "Malljårka". Skrivefeil bryr meg lite, alle kan gjøre en feil her og der, men uttalelsen derimot :fy_fy:

Det skal vel egentlig uttales Majårka, da ll uttales som j på spansk.

Skal man skrive den lyden i vanlige bokstaver på norsk, så blir jo det noe i nærheten av "llj".

Men finnes det egentlig noen konvensjon for hvordan 'Mallorca' skal uttales på norsk? I den grad det finnes, vil jeg si at 'maljorka' er det som er mest vanlig. For øvrig finnes det også spanske dialekter hvor det uttales slik.

Ja, men på spansk brukes også en lyd som omtrent tilsvarer den uthevede skriften i million (uttalt på engelsk, selvsagt).

Du mener altså her f.eks. som 'lj' i 'vilje' eller 'balje'? Hvorfor komme med eksempler fra engelsk, når vi har akkurat den samme konsonantsekvensen i norsk?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ser en del skriver strengt talt. Det riktige er strengt tatt.

Noe som går mye igjen er syntes når det skal være synes.

Altså, jeg synes det er en irriterende feil nå, og jeg syntes det samme i går.

Gjenganger er også vell, istedet for vel (som er riktig).

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Maria_Marihøne

Selv klarer jeg ikke å slutte skrive "blandt" i stedet for blant.

heldigvis så retter i hvert fall word det automatisk :gjeiper:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Du mener altså her f.eks. som 'lj' i 'vilje' eller 'balje'? Hvorfor komme med eksempler fra engelsk, når vi har akkurat den samme konsonantsekvensen i norsk?

Da jeg skulle finne kilder på at jeg hadde rett ang spansk uttale, så var million et ord som dukket opp. Det falt meg ikke inn å lete etter norske ord med samme sekvens, for jeg så ikke behovet.

Det er altså fullstendig tilfeldig at jeg brukte et engelsk eksempel. Fornøyd nå?

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Da jeg bodde østpå var det utrolig mange som sa vong istedet for vogn. Da høres man litt dum ut, syns jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Den aller verste feilen jeg ser er "venninde" med D!

Da blir jeg rett og slett flau. Grøss..

Det er vel ikke lov lenger, men var det jo før... ;)

Jeg svelger vrangt av vanElig og tidElig... Heldigvis ser jeg det ikke hver dag. Bare nesten. :roll:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Folk som sier "stilarsj" og "Malljårka". Skrivefeil bryr meg lite, alle kan gjøre en feil her og der, men uttalelsen derimot :fy_fy:

Enig. Stilasj tror jeg ikke har med dialekt å gjøre, har heller med yrkesbakgrunn(!)å gjøre tror jeg, blander kanskje tankene med installasjon ol. I tillegg er det kanskje lettere å si for enkelte i bransjen. På samme måte som det er lettere å si, av fonetiske grunner, "værsegod" som veldig mange sier.

Når det gjelder "Malljårka" er det vel en slags grisgrendt charterspansk på linje med det franske "merci bjæng(bien)".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Sjelden!! Ikke skjelden.

Det er ikke sjelden at jeg ser folk skrive nyskjerrig.

Selv skrev jeg høytidelig feil før, uten e.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Folk som sier "stilarsj" og "Malljårka". Skrivefeil bryr meg lite, alle kan gjøre en feil her og der, men uttalelsen derimot :fy_fy:

*Uttalen* :) (ettersom vi nå er i språkforumet)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Viss *grøss*

Det er ingen språkfeil, det er lov å skrive i stedet for hvis. (Dessverre :sjenert: )

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Gjest Bomullsdott

Visst (hvis)....

:kjefte:

På nynorsk kan man si visst.

Den skrivefeilen som irriterer meg mest må være når folk skriver desverre. Dessverre skrives med to s-er!!! Du kan ikke skrive desverre, dessverre!

Jeg ser faktisk fler som skriver desverre enn dessverre. Blir helt oppgitt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg prøver stadig å forklare folk at regissør ikke uttales ressisjør. Men nå har jamen skuespillervennene mine begynt å feile også. Er det håp?

Hvordan uttaler man det da?

Det er ingen språkfeil, det er lov å skrive i stedet for hvis. (Dessverre :sjenert: )

Og på nynorsk er det det eneste rette ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På nynorsk kan man si visst.

Den skrivefeilen som irriterer meg mest må være når folk skriver desverre. Dessverre skrives med to s-er!!! Du kan ikke skrive desverre, dessverre!

Jeg ser faktisk fler som skriver desverre enn dessverre. Blir helt oppgitt.

Ikkje i den samanhengen det var sagt her. På nynorsk heiter det viss, i staden for hvis. Visst nyttar ein feks i "ja visst" eller "det er visst sant".

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvordan uttaler man det da?

(Om Regissør)

Jeg uttaler det Resjisør og ikke ressisjør som ble nevnt lengre oppe her. Om det er helt rett etter boka vet jeg ikke. Men mer rett i mine ører, for "regi" uttales jo ikke "Ressi".

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...