Gjest Reven Skrevet 27. februar 2007 #21 Skrevet 27. februar 2007 To forklaringer på samme uttrykk? ← To forklaringer som lever side om side. Jeg regner med at begge er rette, hver på sin måte.
ashera Skrevet 27. februar 2007 Forfatter #22 Skrevet 27. februar 2007 Gapa bruker vi om ei teit jente/dame. ← Og gapen om tilsvarende av hankjønn. Ellers er begge (hårre)-forklaringene plausible. Så ikke den første før jeg skrev den andre.
Gjest Reven Skrevet 27. februar 2007 #23 Skrevet 27. februar 2007 Jeg fortsetter regla: Gapne i flertall. Når det gjelder den opprinelige betydningen av "hårre" så har jeg hørt dem begge, men har ikke funnet "bevis" for noen av dem. Betydningen "Herre" er den jeg lærte i sin tid.
ashera Skrevet 28. februar 2007 Forfatter #25 Skrevet 28. februar 2007 Røs(s) i hølj = frysninger/går kaldt nedover ryggen ← Kommer av å ryse = å gyse, hølj = dialekt for hold = gammelt for for kropp, kjød Så også at du skrev om ullbøl - bøl/bul bruker vi også om hovedstykket på en genser, og nederst på bulen er det brøt = vrangbord.
Gjest Reven Skrevet 28. februar 2007 #26 Skrevet 28. februar 2007 Mens vi lenger sør sier bol og bròt (bråt). Ò-lyden er jo en mellomting mellom Ø og Å. På Nordre og indre går den mot Ø, på søre og ytre søre mot Å. Det er derfor vi har Stranda-mør og Jacobsen-mår.
ashera Skrevet 28. februar 2007 Forfatter #27 Skrevet 28. februar 2007 Grensa som mår/mør og bråt/brøt er et eksempel på går vel omtrent ved Breisundet og følger Hjørundfjorden, så vidt jeg husker. Det heter Fausamør (Sula), Vigramør og Osdalmør (Spjelkavik), men mår når du kommer over på Hareidlandet og i Ørsta kommune. Har vi kuppa denne debatten, eller?
Ona Skrevet 28. februar 2007 #29 Skrevet 28. februar 2007 Liker at der kupper tråden, jeg. Jeg lærer sannelig mye av denne!
Ona Skrevet 28. februar 2007 #30 Skrevet 28. februar 2007 (endret) Dobbel... Endret 28. februar 2007 av Onomatopoetikon
Gjest Reven Skrevet 28. februar 2007 #31 Skrevet 28. februar 2007 Ej bjynd'å drage på åra, det ser du på håra, det ekje længer sånn so det va. Magje an hænge, an dingla når ej gjenge, i frykta an skal dette ta Men elles e ej bra, ja, nei, det ska ej ha, ej e no både frisk å viril Så no må ej ha mi kjæring, i ekje noke' særing, i e no ikkje homofil. Her skulle det være massevis av dialiektuttrykk. "Ja, nei" er typisk.
Bjørk Skrevet 28. februar 2007 #32 Skrevet 28. februar 2007 Det som å høyre han far...hahaha Her he ej en annen en: Me fram på dala. Kanj alle tala. Heilt fram til ti, men me plagast litt med ni
ashera Skrevet 1. mars 2007 Forfatter #35 Skrevet 1. mars 2007 Hvordan vet du alt dette, Hera? Reven har også stor kunnskap om ord og uttrykk, og dette med halvemål. ← Nerdefakter samt oppvekst i en mer enn gjennomsnittlig språk- og lokalhistorieinteressert familie (to sider av samme sak?). Har ikke norsk i fagkretsen, men har likevel undervist to år i norsk i ungdomsskolen... Reven mistenker jeg for å ha formell kunnskap på området i tillegg til en genuin interesse. ar jeg rett, Reven? Må forresten legge på et angivelig gravskrift over ei lita jente ,selvsagt på alvemål: "Ikkje øppa o meir, ikkje dansa o meir, ikkje plukka ho blømster på markinnje meir"
Hobgoblin Skrevet 1. mars 2007 #36 Skrevet 1. mars 2007 "Ikkje øppa o meir, ikkje dansa o meir, ikkje plukka ho blømster på markinnje meir" ← Den er veldig søt, og ganske trist... Men tror den er brukt i Ålesund også, uten halvemål.
Bjørk Skrevet 1. mars 2007 #37 Skrevet 1. mars 2007 Me fram på Åmdala, ja... ← Ha ha!! Det stemmer det:) No offense!
ashera Skrevet 1. mars 2007 Forfatter #38 Skrevet 1. mars 2007 Greinalaust! Betyr det samme som steike tulent og fånyttes i tillegg.
Gjest Reven Skrevet 2. mars 2007 #39 Skrevet 2. mars 2007 Greinalaust! Betyr det samme som steike tulent og fånyttes i tillegg. ← Og steike tulent er veldig dæmma!
Ona Skrevet 2. mars 2007 #40 Skrevet 2. mars 2007 (endret) Steike tulent blir brukt også utenfor Ålesund. I alle fall på Sula, Skodje, Haram og Ørskog. Den yngre garde sier steike tulen, mens den eldre garde sier steikje tulen.(den eldre garde i Ålesund sier nok steike og ikke steikje tulen) Endret 2. mars 2007 av Onomatopoetikon
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå