Gå til innhold

Dialektuttrykk fra Sunnmøre...


Anbefalte innlegg

Skrevet

Jeg begynner:

Sladont = latsabb - tror ordet har sammenheng med engelsk "sloth", som betyr dovenskap og er en av de syv dødssyndene.

Sørphøne = flyfille

Synnjatebøvel = en person som kommer fra "synnja djupa", dvs. sør for Breisundet

Austaskjellja = sterke kast av østavind

Tynnjaknute = fallvind langs fjellsider

Skrevet

Hm... Selv om jeg er oppvokst på Sunnmøre, har jeg aldri før hørt noen av de uttrykkene.

Det eneste jeg kommer på i farta er

* Låkt - for noe som gjør vondt, fx å ha låkt i hodet.

Skrevet

"Å ikkje tikst i vere" med trykk på i. Veit ikkje heilt korleis det stavast. Betyr å late som ingenting.

"Han gat ikkje det smul" betyr at han ikkje røpte noko/holdt kjeft/ lot seg ikkje merke med noko.

Sjølv brukar eg ordet tikst, for å late som/gi inntrykk av. "Ho tikst vere så perfekt" "Han tikst vere så snill, men han slår kona"

Skrevet
:ler: Jeg er ekte sunnmøring, men har aldri hørt disse uttrykkene! Men jeg har b.l.a. hørt folk si "hi sida" tror det betyr denne siden. Og "reik" istedet for skill (i håret).
Skrevet

Jeg er ekte sunnmøring jeg også, men uttrykka fra Hera har jeg heller ikke hørt, men resten er kjent. Har et annet et: Oveiden= uhåndterlig. Kjent for noen det?

;)

Skrevet

Røs(s) i hølj = frysninger/går kaldt nedover ryggen

Lute = bøye (seg frem)

Ullbøl = ulltrøye

Søtedirre = gele

Skrevet

Steike tulent = helt sprøtt

Årri brennande de = kraftuttrykk/ed

Årri steikande de = kraftuttrykk/ed

Hoen pitle = kraftuttrykk/ed

Dette er jo muntlige uttrykk, så jeg er litt usikker på om disse er skrevet rett :ler:

Skrevet
:ler: Jeg er ekte sunnmøring, men har aldri hørt disse uttrykkene! Men jeg har b.l.a. hørt folk si "hi sida" tror det betyr denne siden. Og "reik" istedet for skill (i håret).

Hi sida betyr andre sida.

  • Liker 1
Skrevet

... glemte selvsagt "fole", som betyr noe sånt som "veldig" eller "innmari":

"Det va fole dumt at du ikkje kom"

"Ej va fole låk i haude i går"

Mange dialekter har et slikt ord - nordmøringene sier "kjøle", vestfoldingene sier "vakent", østfoldingene sier "ille". Flere av samme slaget?

Skrevet

Tue.

Har familie fra Ålesund, men vokste opp et annet sted. Ingen andre skjønte hva jeg snakket om når jeg sa tue.

Mitt inntrykk er at folk også sier " å ta en bil" i stedet for "å ta en drosje", men det kan jo være tilfeldig?

Skrevet
Tue.

Har familie fra Ålesund, men vokste opp et annet sted. Ingen andre skjønte hva jeg snakket om når jeg sa tue.

Mitt inntrykk er at folk også sier " å ta en bil" i stedet for "å ta en drosje", men det kan jo være tilfeldig?

Mener du tue som i "oppvaskklut"? Litt lenger sør på sunnmøre sier vi Tvåge... :ler:

"å ta en bil" blir iallefall brukt der jeg kommer fra på sunnmøre:)

Skrevet
Mener du tue som i "oppvaskklut"?  Litt lenger sør på sunnmøre sier vi Tvåge... :ler:

"å ta en bil" blir iallefall brukt der jeg kommer fra på sunnmøre:)

Kjenner igjen den med bilen, ja. Det har ellers vært en lang tue/tvøge/tvågedebatt her for ikke så lenge siden...

(H)årre dø kommer forresten av "(Jesu) hårde død".

Skrevet
Mener du tue som i "oppvaskklut"?  Litt lenger sør på sunnmøre sier vi Tvåge... :ler:

Tue = oppvaskklut, ja. Og så syntes folk det var rart med "håndduk" og ikke håndkle.

Men jeg synes det er en fin dialekt, jeg! :)

Annonse
Skrevet
Steike tulent = helt sprøtt

Årri brennande de = kraftuttrykk/ed

Årri steikande de = kraftuttrykk/ed

Hoen pitle = kraftuttrykk/ed

Dette er jo muntlige uttrykk, så jeg er litt usikker på om disse er skrevet rett :ler:

Årri heite de!

Ka i honden! = ikke så kraftig uttrykk kanskje... :ler:

Skrevet
... glemte selvsagt "fole", som betyr noe sånt som "veldig" eller "innmari":

"Det va fole dumt at du ikkje kom"

"Ej va fole låk i haude i går"

Mange dialekter har et slikt ord - nordmøringene sier "kjøle", vestfoldingene sier "vakent", østfoldingene sier "ille". Flere av samme slaget?

Nordmøringer sier forøvrig også fole, men med tjukk l, i tillegg til kjøle...

Skrevet
Kjenner igjen den med bilen, ja. Det har ellers vært en lang tue/tvøge/tvågedebatt her for ikke så lenge siden...

(H)årre dø kommer forresten av "(Jesu) hårde død".

Tue sier de i alle fall i Ålesund, men har inntrykk av at i nabokommuner er det mer vanlig å si tvøge.

Ante ikke at årre/årri kom av av "(Jesu) hårde død" :sjenert:

Hvordan vet du alt dette, Hera? Reven har også stor kunnskap om ord og uttrykk, og dette med halvemål.

Skrevet

"Årre" er forresten et godt eksempel på halvemål. Det vi egentlig sier er nemlig "Hårre" som er en omskrivning av "Herre".

(H)årre dø kommer forresten av "(Jesu) hårde død".

To forklaringer på samme uttrykk? :sjenert:

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...