Gå til innhold

Hvordan uttales "dulce de leche"?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Det er riktig, men...

Raspeballer kommer fra Vestlandet, og der har de skarre-r. Må f.eks. en østlending uttale den matretten med skarre-r, eller får han lov til å si det på sin måte?

 

Eh, folk kan selvfølgelig uttale ord akkurat slik de vil... Personen jeg hadde sitert sa bombastisk at dulce uttales med lespelyd, så jeg ville bare få frem at man ikke trenger å bruke lespelyd. Det er 400 millioner mennesker med spansk som morsmål i verden, og kun ti prosent av disse bor i Spania. Og ikke alle i Spania snakker med ceceo (lespelyd), for eksempel gjør de ikke det i Andalucia.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eh, folk kan selvfølgelig uttale ord akkurat slik de vil... Personen jeg hadde sitert sa bombastisk at dulce uttales med lespelyd, så jeg ville bare få frem at man ikke trenger å bruke lespelyd. Det er 400 millioner mennesker med spansk som morsmål i verden, og kun ti prosent av disse bor i Spania. Og ikke alle i Spania snakker med ceceo (lespelyd), for eksempel gjør de ikke det i Andalucia.

Ja sant. Er jo en dialektgreie
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

 

Vi har ikke akkurat slik lyd på norsk, det er mer som ch i engelsk change.

Anonymous poster hash: 09e71...f24

 

 

Vi har akkurat samme lyd i mange ord, for eksempel "rutsje".

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er sant men det er ørten ulike navn på de alt etter hvilken by man bor i. Det kalles alt fra komle, kompe, potetball, raspeball.

Og NOEN syeder på vestlandet har de skarre r men like mange plasser på vestlandet har ikke skarre r

Du svarer ikke på mine spørsmål om hva som var "tull" i mitt innlegg. Forståelig nok, for ALT var korrekt.

 

Din påstand at like mange steder på Vestlandet har rulle-r som skarre-r, har absolutt ingen ting med denne saken å gjøre.

Forresten er påstanden usann. For 70 år siden stemte den kanskje, men skarre-r er på fremmarsj. Rogaland og Hordaland er nå skarre-område, mens i Sogn er den i vekst - ytre strøk er erobret. Fjordane er nå grensa mot nord.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eh, folk kan selvfølgelig uttale ord akkurat slik de vil... Personen jeg hadde sitert sa bombastisk at dulce uttales med lespelyd, så jeg ville bare få frem at man ikke trenger å bruke lespelyd. Det er 400 millioner mennesker med spansk som morsmål i verden, og kun ti prosent av disse bor i Spania. Og ikke alle i Spania snakker med ceceo (lespelyd), for eksempel gjør de ikke det i Andalucia.

Det kan jeg si meg helt enig i. Tradisjonelt har jo kastiljansk vært prestisjespråket, men usus (bruken) må jo også tas hensyn til.

Ofte er det slik at jo mer bombastiske uttalelsene er, desto mer skorter det på grundig kunnskap. Både innen språk, mat og drikke, ja, de fleste ting, viser verden sg å være mer mangfoldig jo grundigere en studerer den.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Vi har akkurat samme lyd i mange ord, for eksempel "rutsje".

 

Muligens hvis du uttaler det med en spesiell dialekt, men for de fleste uttales ch som t etterfulgt av en slags mellomting av norsk sj og kj. Det er derfor noen hører sj mens andre hører kj.

Anonymous poster hash: 09e71...f24

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 

Muligens hvis du uttaler det med en spesiell dialekt, men for de fleste uttales ch som t etterfulgt av en slags mellomting av norsk sj og kj. Det er derfor noen hører sj mens andre hører kj.

Anonymous poster hash: 09e71...f24

 

 

Hører du forskjell på "skjære" og "kjære"?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du må lære deg kj lyden. Man høres ut som et barn om man sier sjole og sjøtt istedet for kjole og kjøtt. Får angst av voksne med slike talefeil

Øhh, hvem sa at jeg uttaler kj slik? Jeg har aldri sagt sjole eller sjøtt i mitt liv, jeg får også angst av sånt. Jeg sier kj i kjole på samme måte som jeg ville sagt change på engelsk.

Endret av Rosewood
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Rossin

Øhh, hvem sa at jeg uttaler kj slik? Jeg har aldri sagt sjole eller sjøtt i mitt liv, jeg får også angst av sånt. Jeg sier kj i kjole på samme måte som jeg ville sagt change på engelsk.

Som jeg regna med. Så Vestlandet et sted? Husk at det ikke er så vanlig å uttale kj-lyden slik ellers i landet :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Som jeg regna med. Så Vestlandet et sted? Husk at det ikke er så vanlig å uttale kj-lyden slik ellers i landet :)

Vestlandet ja :) Men det var nok derfor det ble så mye misforståelse, fordi man uttaler kj-lyden på forskjellige måter her, etter hvor man er fra. Hvis man sier kj-lyden som en sj-lyd, som sjole, så blir det så klart feil i ordet leche.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hører du forskjell på "skjære" og "kjære"?

 

Selvsagt. Hører du forskjell på sj-lyden i sjokolade og rutsje? I så fall uttaler du enten sjokolade feil eller rutsje med dialekt (eller begge deler).

Anonymous poster hash: 09e71...f24

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Øhh, hvem sa at jeg uttaler kj slik? Jeg har aldri sagt sjole eller sjøtt i mitt liv, jeg får også angst av sånt. Jeg sier kj i kjole på samme måte som jeg ville sagt change på engelsk.

 

Er du sikker? ch uttales med tennene bitt sammen, mens kj ikke har det.

Anonymous poster hash: 09e71...f24

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

 

Selvsagt. Hører du forskjell på sj-lyden i sjokolade og rutsje? I så fall uttaler du enten sjokolade feil eller rutsje med dialekt (eller begge deler).

Anonymous poster hash: 09e71...f24

 

 

Selvfølgelig gjør jeg det. Det er forskjell i uttalen på "sj (skj)" og "tsj." Sistnevnte refererte jeg til som hvordan "ch" skal uttales på spansk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du svarer ikke på mine spørsmål om hva som var "tull" i mitt innlegg. Forståelig nok, for ALT var korrekt.

Din påstand at like mange steder på Vestlandet har rulle-r som skarre-r, har absolutt ingen ting med denne saken å gjøre.

Forresten er påstanden usann. For 70 år siden stemte den kanskje, men skarre-r er på fremmarsj. Rogaland og Hordaland er nå skarre-område, mens i Sogn er den i vekst - ytre strøk er erobret. Fjordane er nå grensa mot nord.

De blir ikke å innføre skarre r der det ikke allerede er skarre r. Hallo. Poenget er at du framstilte det slik at alle har skarte r. For du presiserte ikke at de hadde skarre r noen steder. Du sa bare på vestlandet har de skarre r punktum. Og det blir feil. Og er bare få steder de kaller det raspeball. Ingen med skarre r kaller det det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I rogaland skarrer de faen ikke. Jeg har bodd der i mange år tidligere. Niks skarring

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Selvfølgelig gjør jeg det. Det er forskjell i uttalen på "sj (skj)" og "tsj." Sistnevnte refererte jeg til som hvordan "ch" skal uttales på spansk.

Jeg hadde samme oppfatning som deg: ch på spansk uttales tsj (jeg er ikke videre flink i spansk, riktig nok).

Men en nettordbok med uttale har fått meg til å lure: http://es.thefreedictionary.com/leche

Mine ører oppdager ingen s i dette ordet, det blir letje, altså nesten samme lydkombinasjonen som i det norske svarordet "tja" (med en tydelig t i starten, ikke kj).

Hører du det samme som meg, og hvordan skal en forklare det, isåfall?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Selvfølgelig gjør jeg det. Det er forskjell i uttalen på "sj (skj)" og "tsj." Sistnevnte refererte jeg til som hvordan "ch" skal uttales på spansk.

 

Mange vil sikkert lage en lyd som likner mer på ch i ord med tsj, akkurat som de gjør det i f.eks. Oslo. Det er like fullt dialekt. Den finnes imidlertid ikke i "normert NRK-norsk".

Anonymous poster hash: 09e71...f24

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Poenget er at du framstilte det slik at alle har skarte r. For du presiserte ikke at de hadde skarre r noen steder. Du sa bare på vestlandet har de skarre r punktum. Og det blir feil. 

Lær deg norsk, og en dose logikk i tillegg.

Om jeg sier at jeg lærte fransk og tysk på skolen, så betyr det ingenting annet enn det som står der: jeg lærte de språkene. Hvor flink jeg ble og hvor mye jeg nå har glemt, nevnes ikke. Jeg sier heller ikke at tysk og fransk var de eneste språkene - langt mindre fagene - vi  hadde på skolen.

Les orda skrev skrev og hold deg til dem - slutt å dikte til for egen regning.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I rogaland skarrer de faen ikke. Jeg har bodd der i mange år tidligere. Niks skarring

Åpenbar trolling. Forsøk andre beitemarker - jeg ser deg ikke lenger.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...