Gå til innhold

DET HETER IKKE DET!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Gjest Rossin

Da lærte jeg noe nytt igjen. Forbindelsen ser jo ganske logisk ut.

- og så jeg som gjerne vil ta alle fjortistene som sier shave.

Strengt tatt er ikke barbere noe norskt ord heller. I følge ordboka kommer det opprinnelig fra det latinske ordet barba som betyr skjegg. Min bestefar sa forøvrig balbere og ikke barbere, men om det er dialekt eller bare en feil vet jeg ikke.

Rake/raka er helt et vanlige ord for å fjerne skjegg og hår. Det er omtalt både i bokmåls- og nynorskordboka. I følge nynorksordboka kommer det fra norrønt.

raka

rake

Letter-K-blue-icon.png

III rake v1 (norr raka)

1 bruke eldrake, rive og liknande

rake i elden / rake høy

rake etter finrake høy el. gras (etter lessing, grovare raking e l)

2 barbere med kniv eller høvel

rake seg om morgonen

Edit - skrivefeil

ere to, altså. Hva ved det jeg skrev, var det som gjorde det nødvendig for dere å informere meg om at å rake er et vanlig norsk ord?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

ere to, altså. Hva ved det jeg skrev, var det som gjorde det nødvendig for dere å informere meg om at å rake er et vanlig norsk ord?

Siden både du og Arabella skrev om rake, var det naturlig å sitere dere. Det var ikke ment som en kritikk av deg, men for å gi mer opplysninger om ordet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Rossin

Siden både du og Arabella skrev om rake, var det naturlig å sitere dere. Det var ikke ment som en kritikk av deg, men for å gi mer opplysninger om ordet.

Ok :hug:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kjenner en som har navngitt dyret sitt for MuffinS...

Vet at veldig mange sier "en muffins" i Norge, så regner med at det er feil. :P Ikke turt å si noe eller spørre om det er meningen at dyret skal hete muffins i flertall.

Anonymous poster hash: bf8d9...12b

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det heter ikke:

Å tape mot noen

Å dedikere noe til noen

Å stikke under en stol

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Sikker på at det ikke var selde?

Det høres mer ut som NRK i såfall :P

Anonymous poster hash: ee570...d6b

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Kjenner en som har navngitt dyret sitt for MuffinS...

Vet at veldig mange sier "en muffins" i Norge, så regner med at det er feil. :P Ikke turt å si noe eller spørre om det er meningen at dyret skal hete muffins i flertall.

Anonymous poster hash: bf8d9...12b

Jeg og alle rundt med sier foreksempel; Kan jeg få en muffins?

Mulig det er feil, men vi har alltid sakt det.

"Cupcake" og "muffin" er noe jeg har hørt om først i voksen alder.

(Mulig vi sier det pga våre foreldre og besteforeldre var dårlige i engelsk den gangen de ble introdusert for det? ;) )

Anonymous poster hash: ee570...d6b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg og alle rundt med sier foreksempel; Kan jeg få en muffins?

Mulig det er feil, men vi har alltid sakt det.

"Cupcake" og "muffin" er noe jeg har hørt om først i voksen alder.

(Mulig vi sier det pga våre foreldre og besteforeldre var dårlige i engelsk den gangen de ble introdusert for det? ;) )

Anonymous poster hash: ee570...d6b

Skriver på mobil..

*sagt*

*meg*

Anonymous poster hash: ee570...d6b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Riskjeks

Jeg og alle rundt med sier foreksempel; Kan jeg få en muffins?

Mulig det er feil, men vi har alltid sakt det.

"Cupcake" og "muffin" er noe jeg har hørt om først i voksen alder.

(Mulig vi sier det pga våre foreldre og besteforeldre var dårlige i engelsk den gangen de ble introdusert for det? ;) )

Anonymous poster hash: ee570...d6b

Muffins er flertall, muffin entall. Men dette er jo akkurat som flere andre lånord fra engelsk, caps for eksempel. På engelsk heter det jo egentlig en cap, flere caps. Shorts også - på engelsk heter det a pair of shorts (shorts er flertall), mens vi gjerne sier en shorts. Jeg har ikke problemer med at folk sier en muffins/en caps/en shorts, importerte ord vil jo alltid bli litt endret for å passe inn i et annet språk, det er jo et tegn på at ordene er blitt integrerte.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Rossin

Det høres mer ut som NRK i såfall :P

Anonymous poster hash: ee570...d6b

Jeg veit ikke om jeg helt skjønte hva du mente, men TV2s Morten Sandøy leser nyheter på nynorsk, hvis det var det du sikta til.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Muffins er flertall, muffin entall. Men dette er jo akkurat som flere andre lånord fra engelsk, caps for eksempel. På engelsk heter det jo egentlig en cap, flere caps. Shorts også - på engelsk heter det a pair of shorts (shorts er flertall), mens vi gjerne sier en shorts. Jeg har ikke problemer med at folk sier en muffins/en caps/en shorts, importerte ord vil jo alltid bli litt endret for å passe inn i et annet språk, det er jo et tegn på at ordene er blitt integrerte.

Jeg har alltid lurt på hva som er forskjellen på "en bukse" og "et par bukser" og hva som er riktig, for det blir ofte brukt om det samme.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Riskjeks

Jeg har alltid lurt på hva som er forskjellen på "en bukse" og "et par bukser" og hva som er riktig, for det blir ofte brukt om det samme.

Tror det er (et par) bukser som er riktig, men (en) bukse brukes jo like mye. Mulig begge deler er lov...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er ingenting som heter å shave. :nei:

På norsk heter det å barbere!

Edit - eller eventuelt å rake/raka.

Jeg sier "skjegge seg" :P

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

"Det føles så bra ut" Nei,det heter ikke det.!



Anonymous poster hash: cbf4a...e93
  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Det føles så bra ut" Nei,det heter ikke det.!

Anonymous poster hash: cbf4a...e93

Hvorfor heter det "Det kjennes bra ut", da? Kjennes og føles betyr jo det samme i den setningen.

Anonymous poster hash: dee0a...886

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvorfor heter det "Det kjennes bra ut", da? Kjennes og føles betyr jo det samme i den setningen. Anonymous poster hash: dee0a...886

Hvorfor må du ha med "ut"?

Anonymous poster hash: 0cb38...674

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Det er ingenting som heter å shave. :nei:

På norsk heter det å barbere!

Edit - eller eventuelt å rake/raka.

Men shave kommer fra norsk/norrønt (protogermansk) skave - så det så!

Men da får man vel si og skrive skave, da? Ikke snakke om å "sheyve" seg.....

Kjenner en som har navngitt dyret sitt for MuffinS...

Vet at veldig mange sier "en muffins" i Norge, så regner med at det er feil. :P Ikke turt å si noe eller spørre om det er meningen at dyret skal hete muffins i flertall. Anonymous poster hash: bf8d9...12b

Dette tror jeg ikke vi blir kvitt, selv om det irriterer meg også. F. eks. skjærer det i ørene når jeg hører noen bestille "én panini". Det heter én panino. Man bestiller jo aldri "én boller" eller "én kopper kaffe."

Anonymous poster hash: c3a77...48b

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Og mens vi er i gang:

Det er så mange som skriver "et fora".

Det heter "et forum", flere "fora".

Anonymous poster hash: c3a77...48b

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...