Arabella Skrevet 25. september 2016 #2241 Del Skrevet 25. september 2016 (endret) Feil bruk av norsk i oversettelser på TV brer om seg. Flere ganger i en film jeg så nettopp, ble "he pretended to..." oversatt med "han latet som...". Tidligere sa man å lyve for noen, å være ærlig/snill mot noen. Nå er det engelsk måte der også, lyve til noen, være ærlig/snill med noen. Endret 25. september 2016 av Arabella 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
MajorasMaske Skrevet 25. september 2016 #2242 Del Skrevet 25. september 2016 1 minutt siden, Arabella skrev: Feil bruk av norsk i oversettelser på TV brer om seg. Flere ganger i en film jeg så nettopp, ble "he pretended to..." oversatt med "han latet som...". Tidligere sa man å lyve for noen, å være ærlig/snill mot noen. Nå er det engelsk måte der også, lyve til noen, være ærlig/snill med noen. Hvordan mener du 'he pretended to..' til 'han latet som..' er feil? 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 25. september 2016 #2243 Del Skrevet 25. september 2016 Å late som heter ikke "latet som" i preteritum og perfektum. Å late som - later som - lot som - har latt som 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
MajorasMaske Skrevet 25. september 2016 #2244 Del Skrevet 25. september 2016 2 minutter siden, Arabella skrev: Å late som heter ikke "latet som" i preteritum og perfektum. Å late som - later som - lot som - har latt som Jøss, man lærer noe nytt hver dag. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 25. september 2016 #2245 Del Skrevet 25. september 2016 Et øyeblikk siden, MajorasMaske skrev: Jøss, man lærer noe nytt hver dag. Det har du rett i. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
MajorasMaske Skrevet 25. september 2016 #2246 Del Skrevet 25. september 2016 1 minutt siden, Arabella skrev: Det har du rett i. Det har jeg alltid! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 25. september 2016 #2247 Del Skrevet 25. september 2016 Et øyeblikk siden, MajorasMaske skrev: Det har jeg alltid! 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Bloodless Skrevet 25. september 2016 #2248 Del Skrevet 25. september 2016 Å "brette opp armene". Lykke til med det. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 25. september 2016 #2249 Del Skrevet 25. september 2016 1 time siden, Bloodless skrev: Å "brette opp armene". Lykke til med det. Å "hogge hånden av", har jeg hørt. Anonymkode: db3e7...5a4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 25. september 2016 #2250 Del Skrevet 25. september 2016 I forrigårs I ovrigår Anonymkode: db3e7...5a4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Violetta Skrevet 25. september 2016 #2251 Del Skrevet 25. september 2016 9 timer siden, Jerry Lee skrev: Visst. Er enig med deg, men dette er nå en gang et fast uttrykk. Der er vi ikke helt enige. Jeg mener at dette er et av mange uttrykk innført av pressen som simplifiserer det norske språket. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest ti10 Skrevet 25. september 2016 #2252 Del Skrevet 25. september 2016 Den 20.9.2016 at 11.01, Violetta skrev: Man bryter ikke sammen bare fordi man gråter! Hvorfor kan ikke pressen skrive at noen gråter uten å skrive at de bryter sammen? Har vel litt med overdramatisering å gjøre. Det er det samme når folk blir spurt om hva de mener om ting. Har inntrykk av at hvis noen gir dt minste hint om at de ikke er overbegeistret for noe, så blir overskriften at de "raser mot den eller det" uansett om man kanskje kun har sagt at noe kunne vært gjort annerledes. Egentlig synd at alt blir så tabloidisert. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Hjärtat Skrevet 25. september 2016 #2253 Del Skrevet 25. september 2016 (endret) Etter at Skam-Noora kom med sin joviale (jovviale) måte å prate på, strør alle rundt seg med "ei lita (litta)". Ei lita hytte, ei lita frihelg etc. Det folk derimot ikke har skjønt, er at man ikke kan si "ei lita" foran substantiv som er hankjønn eller intetkjønn. Man kan ikke si "et lita middagsbilde" (eller middags bilde, som vedkommende selvfølgelig hadde skrevet), eller "ei lita båttur". Endret 25. september 2016 av Hjärtat 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 25. september 2016 #2254 Del Skrevet 25. september 2016 10 timer siden, AnonymBruker skrev: Å "hogge hånden av", har jeg hørt. Anonymkode: db3e7...5a4 I hvilken forbindelse har du hørt dette? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 25. september 2016 #2255 Del Skrevet 25. september 2016 2 timer siden, Arabella skrev: I hvilken forbindelse har du hørt dette? Som i å slå hånden av noen. Jeg så at det ble litt rart, fikk ikke frem (fram) hva jeg mente. Søren nå ble jeg usikker her også . Har selv blitt korrigert (i forrigårs) for et par år siden, ble gjort vennlig. Egentlig litt glad for det. Anonymkode: db3e7...5a4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 25. september 2016 #2256 Del Skrevet 25. september 2016 18 minutter siden, AnonymBruker skrev: Som i å slå hånden av noen. Jeg så at det ble litt rart, fikk ikke frem (fram) hva jeg mente. Søren nå ble jeg usikker her også . Har selv blitt korrigert (i forrigårs) for et par år siden, ble gjort vennlig. Egentlig litt glad for det. Anonymkode: db3e7...5a4 "Hogge hånden av" var ukjent for meg. Det er vel en sammenblanding av uttrykk, tenke jeg. "Å slå hånden av noen" er et velkjent uttrykk. Det heter "i forgårs". 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 25. september 2016 #2257 Del Skrevet 25. september 2016 35 minutter siden, Arabella skrev: "Hogge hånden av" var ukjent for meg. Det er vel en sammenblanding av uttrykk, tenke jeg. "Å slå hånden av noen" er et velkjent uttrykk. Det heter "i forgårs". Ja, det var det jeg fikk vite da. Foregikk slik " i forrigårs? Hva mener du? Fårikål?". Så nå sitter den. Bare en liten avsporing. Selv om jeg ikke er språknerd (bare litt depressiv) synes jeg denne er festlig Anonymkode: db3e7...5a4 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Jerry Lee Skrevet 26. september 2016 #2258 Del Skrevet 26. september 2016 Forøvrigvis. Det heter ikke det!! Og jeg veit pokker ikke engang hva som menes, så jeg kan ikke fortelle dere hva det korrekte er. Og...dette leste jeg i et norsk tidsskrift. 😢 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 26. september 2016 #2259 Del Skrevet 26. september 2016 Det heter faen, ikke faan. Faan blir fån siden dobbel a blir å. Anonymkode: 9b228...061 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Jerry Lee Skrevet 26. september 2016 #2260 Del Skrevet 26. september 2016 1 minutt siden, AnonymBruker skrev: Det heter faen, ikke faan. Faan blir fån siden dobbel a blir å. Anonymkode: 9b228...061 Der var du igjen, jo. 😀 Dette har du fortalt meg før. Trenger ikke gnåle mer om det da, vøtt! ☺ Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå