Gå til innhold

Utidig bruk av engelske ord og uttrykk


Gjest Zeitgeist

Anbefalte innlegg

Jeg rødmer og føler meg dum :rodme: . Hvor hadde jeg tankene mine?

er det nå jeg skal si: "my point exactly"?

Hvor poenget er at enkelte ord rett og slett fungerer bedre på engelsk som man er vant til å høre enn norske ord som høres noe påtvunget ut, bare for å lage et ord/en betegnelse basert på norsk språk.

Vi har veldig mange ord med et etymologisk opphav i andre språk en norrønt. Jeg forstår at det reageres mer på de nyere ordene, som gjerne kommer fra engelsk, men personlig ser jeg ikke problemet. Jeg liker norsk og i stor utstrekning forsøker jeg å bruke norske ord på det meste.

Skal innrømme at jeg sliter litt med enkelte fagutrykk. Nesten all faglitteratur under min utdanning, og den jeg leser for moroskyld, er engelskspråkelig. Det hender jeg ikke kan det norske ordet for samme fenomen. I en del tilfeller eksisterer det ikke noe godt norsk ord.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Nå for tiden, etter femten år i Tyskland og med en britisk bedre halvdel, er norsken min en katastrofe.

Jeg skulle til å si det. Du ordlegger deg faktisk som en nederlandsk bekjent av meg som har vært i Norge i om lag to år.

Anonymous poster hash: b36c9...ab4

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Zeitgeist

Jeg skulle til å si det. Du ordlegger deg faktisk som en nederlandsk bekjent av meg som har vært i Norge i om lag to år.

Anonymous poster hash: b36c9...ab4

Thihihi, det har du helt rett i. Jeg har inntrykk av at man i Norge prøver å holde skriftspråket så enkelt og lettfattelig som mulig for å unngå misforståelser. På tysk derimot - et sammensurium av innskutte setninger i innskutte setninger i innskutte setninger osv., og jo mer komplisert, jo bedre. Og hvis man er heldig, kommer det kanskje et punktum etter det 270. ordet.

Uansett, her er to nye kandidater til utidig bruk av engelske ord og uttrykk:

- Do the math!

- Guess what!?!

Kan man oversette "Do the math!" med "Tenk selv" hhv. "Du kan jo selv tenke deg resten!", og "Guess what!?!" med "Og vet du hva!?!" ?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

What da fuck! Das ist meine life! Und Ich elsker das.



Anonymous poster hash: 1cb0b...3cc
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Thihihi, det har du helt rett i. Jeg har inntrykk av at man i Norge prøver å holde skriftspråket så enkelt og lettfattelig som mulig for å unngå misforståelser. På tysk derimot - et sammensurium av innskutte setninger i innskutte setninger i innskutte setninger osv., og jo mer komplisert, jo bedre. Og hvis man er heldig, kommer det kanskje et punktum etter det 270. ordet.

Uansett, her er to nye kandidater til utidig bruk av engelske ord og uttrykk:

- Do the math!

- Guess what!?!

Kan man oversette "Do the math!" med "Tenk selv" hhv. "Du kan jo selv tenke deg resten!", og "Guess what!?!" med "Og vet du hva!?!" ?

Vi har disse:

Tenke sjæl!

Vet du hva!?

Anonymous poster hash: 1cb0b...3cc

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Zeitgeist

Ååå blir så eitrende forbannet altså! "Haters gonna hate"-brukere burde blitt stilt opp til veggen og skambanket med ei ordbok. Helst to i et lønnlig håp om at de slutter å bruke denne vederstyggeligheten. Snakk om språklige verkebyller altså.

Kan man oversette "Haters gonna hate" med "Hatere hater" hhv. "Hatere hater alltid". Synes den første varianten høres ut som sinna-versjonen av "tralala" ...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...