Gå til innhold

Hva er riktig skrivemåte?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Jeg skal lage et album til en gutt som heter Marius. På framsiden skal det stå "Marius album".

Hvordan skrives det?

Marius album?

Marius´ album?

Anonym poster: a846cbd0e5e2feff8ef181109f212136

Gjest pærecider
Skrevet

Marius' album. Navn som slutter på s eller x har apostrof etter siste bokstav for å vise eiendomforhold.

AnonymBruker
Skrevet

Derfor skriver jeg alltid Marius sitt album ;)

Anonym poster: 4d3f83c0a56e0d53e57384cf3aec05b1

  • Liker 3
Gjest Eurodice
Skrevet

Jeg slutter meg til Pærecider. Jeg vil bare presisere at det skal stå apostrof etter "s", slik som Pærecider skriver. Du har brukt akutt aksent, det er altså ikke riktig.

AnonymBruker
Skrevet

Takk for svar dere, nå slipper Marius skrivefeil på albumet sitt. :takke:

Anonym poster: a846cbd0e5e2feff8ef181109f212136

  • Liker 2
Skrevet

Tråden er ryddet for avsporinger.

Yvonne (mod)

Skrevet

Marius' på norsk

Marius's på engelsk

AnonymBruker
Skrevet

Nei, det blir ikke Marius's på engelsk.

Anonym poster: 8b73d63b7509a0517cf62e29d83ed064

  • Liker 5
Skrevet

Nei, det blir ikke Marius's på engelsk.

Anonym poster: 8b73d63b7509a0517cf62e29d83ed064

Ikke? :klo:

AnonymBruker
Skrevet

Nei. Etter det jeg finner er begge deler akseptabelt, untatt i en rekke tilfeller. Uansett er det enklere med Marius', både skriftlig og verbalt.

Anonym poster: 8b73d63b7509a0517cf62e29d83ed064

AnonymBruker
Skrevet

I følge Sven O. Høiby er det "Mææriush" som er det riktige!

Anonym poster: 4c83b746ca879ce162b59f62d7e12226

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Sven O. Høiby var journalist, og hadde nok greie på dette med skriving. Hadde han bare vært i live, så kunne han sikkert hatt svaret på dette. Både fordi han har jobbet med skriving og ikke minst fordi Marius antakelig var hans favorittnavn.

Lett å se hvor vår kommende dronning har fått smilet fra:

JqnO85n9CFmhG5FZwb9GzQlx4-_fxzXMSmwO5_pBrLNg.jpg

For øvrig er korrekt svar "Marius' album" eller "Marius sitt album".

Anonym poster: 4c83b746ca879ce162b59f62d7e12226

  • Liker 2
  • 4 uker senere...
Skrevet

Marius' på norsk

Marius's på engelsk

Marius´ blir det på engelsk. Når man skal markere eiendom på engelsk, og den/det som "skal eie" slutter på -s, setter man apostrofen etter s-en som er der fra før, i steden for å legge på en ny.

  • Liker 1
Gjest Eurodice
Skrevet

Marius´ blir det på engelsk. Når man skal markere eiendom på engelsk, og den/det som "skal eie" slutter på -s, setter man apostrofen etter s-en som er der fra før, i steden for å legge på en ny.

Det er riktig som du skriver, men du har ikke brukt apostrof, men akutt aksent. Dette er det skrevet om i flere av de foregående innleggene.

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Derfor skriver jeg alltid Marius sitt album ;)

Anonym poster: 4d3f83c0a56e0d53e57384cf3aec05b1

Men dette svir i øynene til mange mennesker. Jeg vet at det er tillatt, men jeg dømmer folk som skriver "Marius sitt" allikevel :fnise:

Anonym poster: 37d73ada19afff1302671951c0754500

Annonse
AnonymBruker
Skrevet

Kva med "Albumet etter han Marius ....."?

Anonym poster: bc527c24b5e107869304fc6bedd70db6

  • Liker 2
Gjest Eurodice
Skrevet

Men dette svir i øynene til mange mennesker. Jeg vet at det er tillatt, men jeg dømmer folk som skriver "Marius sitt" allikevel :fnise:

Anonym poster: 37d73ada19afff1302671951c0754500

Jeg synes garpegenitiv er en uting på bokmål. Se bare dette eksempelet:

" Min samboer sin beste venninne sin type..."

  • Liker 1
Skrevet

Jeg synes garpegenitiv er en uting på bokmål. Se bare dette eksempelet:

" Min samboer sin beste venninne sin type..."

Det same tykkjer snobbete tyskarar.....

  • Liker 1
Gjest Eurodice
Skrevet (endret)

Det same tykkjer snobbete tyskarar.....

Eg er ikkje tyskar, og eg skreiv "bokmål" ;). Korleis ville du ha skrivi den setninga på nynorsk?

Endret av Arabella
AnonymBruker
Skrevet

Jeg synes garpegenitiv er en uting på bokmål. Se bare dette eksempelet:

" Min samboer sin beste venninne sin type..."

Her er det vel ikke garpegenitiv i seg selv som er problemet, men snarere at man har en nominalfrase som inneholder to genitiver av samme type, og det er jo ikke er helt heldig. For eksempel er heller ikke "min samboers beste venninnes type", eller "typen til den beste venninnen til til samboeren min" spesielt elegant språk.

For å unngå slikt, kan man sørge for at man har to ulike genitivstyper innen samme nominalfrase. For eksempel:

Typen til min samboers beste venninne

Typen til samboeren min sin beste venninne

Heller ikke ideelt, kanskje, selv om det etter min mening er bedre enn eksempelfrasen, så man burde vel heller skrive om helt. Og hva som måtte passe da, kommer helt an på resten av setningen.

Anonym poster: 824b7245f9e7a03f83b1c521a53587cc

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...