Gå til innhold

Ikke skriv engelsk i norske tekster!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Jeg har lenge irritert meg over dette, og det jeg synes er enda verre er norske "omskrivinger" av engelske ord, feks leim (som i "lame"). Eller at man "bøyer" engelske verb på norsk, eks: "jeg dodga de folkene som prøvde å verve meg til Redd Barna" eller "du obsesser sånn over dette". Mulig folk synes de høres veldig stilige ut, jeg personlig synes det minner mest om nissespråket fra The Julekalender.

Men, når det er sagt, jeg har en lei tendens til å glemme hva ting heter på norsk (jeg bruker et minimum av norsk i hverdagen), særlig når det gjelder faguttrykk, så jeg bør kanskje feie for egen dør først :sjenert:

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

  SubHuman skrev (På 15.11.2012 den 19.58):

Hva synes dere om kebabnorsk forresten?

Enda verre! Da vil jeg heller ha nongelsk :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  SubHuman skrev (På 15.11.2012 den 19.52):

Vel du kan se for deg dette: Latin hadde innflytelse på hele verden på den tiden. Altså den verden man visste om, Kinesisk f.eks. kunne ikke få innflytelse fra Latin fordi at de befant seg i to forskjellige verdener. Hvis man hadde visst om hele verden på den tiden så hadde det vært en annen sak.

Men hvorfor er det greit -hvis du mener det- at språk bare kan påvirke andre regionalt og ikke globalt?

Ein visste då om Kina på den tida latin var dominerande. Europa, Afrika og Asia har hatt politiske og økonomiske samband veldig lenge. Det var berre det amerikanske kontinentet som var ukjend for eurasia/afrika fram til nyare tid.

Eg veit ikkje om eg ville formulert meg slik, men poenget mitt er det at det tidlegare var større likevekt i forholda mellom korleis språka påverka kvarandre. Både regionalt og globalt. Det var fleire (t.d dei du allereie har nemnt) språk som påverka andre i større grad. No er det i stor grad berre eitt som påverkar alle.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice
  SubHuman skrev (På 15.11.2012 den 19.52):

Vel du kan se for deg dette: Latin hadde innflytelse på hele verden på den tiden. Altså den verden man visste om, Kinesisk f.eks. kunne ikke få innflytelse fra Latin fordi at de befant seg i to forskjellige verdener. Hvis man hadde visst om hele verden på den tiden så hadde det vært en annen sak.

Men hvorfor er det greit -hvis du mener det- at språk kan påvirke andre regionalt og ikke globalt?

Og Fransk dominerte på sin storhetstid jo.

Offtopic: Hva betyr korkje? Kor ikkje? :)

Det betyr "hverken".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

  Capricorn skrev (På 15.11.2012 den 19.59):

Enda verre! Da vil jeg heller ha nongelsk :)

Hehe skjønner. Hva med "vanlige" ungdoms sosiolekter, eller andre sosiolekter?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  SubHuman skrev (På 15.11.2012 den 20.03):

Hehe skjønner. Hva med "vanlige" ungdoms sosiolekter, eller andre sosiolekter?

Er ikke det kebabnorsk da?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  imli skrev (På 15.11.2012 den 20.02):

Ein visste då om Kina på den tida latin var dominerande. Europa, Afrika og Asia har hatt politiske og økonomiske samband veldig lenge. Det var berre det amerikanske kontinentet som var ukjend for eurasia/afrika fram til nyare tid.

Eg veit ikkje om eg ville formulert meg slik, men poenget mitt er det at det tidlegare var større likevekt i forholda mellom korleis språka påverka kvarandre. Både regionalt og globalt. Det var fleire (t.d dei du allereie har nemnt) språk som påverka andre i større grad. No er det i stor grad berre eitt som påverkar alle.

Vel Europa "oppdaget" ikke Kina og fjern østen før på 1200 tallet, og handelen (i stor skala) startet ikke før sånn slutten av 1400 tallet. Selvfølgelig var det sikkert noen kontakt mellom Kina og Europa, men ikke i den skalaen.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  imli skrev (På 15.11.2012 den 20.03):

Hverken.

Takker og bukker.

  Capricorn skrev (På 15.11.2012 den 20.08):

Er ikke det kebabnorsk da?

Jo kebab norsk er selvfølgelig en av dem, men er mange andre, jeg for eksempel snakker ikke kebab norsk, heller ikke nongelsk :)

Uansett: Så er det bare en naturlig utvikling og engelsk er ikke det eneste språket som påvirker andre. Finnes flere språk som påvirker engelsk også, og norsk blir ikke bare påvirket av engelsk, men også andre språk. Og ser heller ikke noe negativt i det.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Uanonymbruker

Jeg vet jeg har godt ordforråd, så at jeg slenger inn noen engelske ord her og der gjenspeiler ikke det ihvertfall. Jeg har bare ikke interesse av å gjøre det til et poeng å kun bruke norske ord når det finnes så mange artige engelske man kan bruke i tillegg. Alle bruker engelske ord i dagligtalen sin uansett, hva så om det kommer noen flere man kan ha det gøy med til de går av språkmoten og byttes ut til fordel for andre adopterte ord.

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

  Uanonymbruker skrev (På 15.11.2012 den 20.30):

Jeg vet jeg har godt ordforråd, så at jeg slenger inn noen engelske ord her og der gjenspeiler ikke det ihvertfall. Jeg har bare ikke interesse av å gjøre det til et poeng å kun bruke norske ord når det finnes så mange artige engelske man kan bruke i tillegg. Alle bruker engelske ord i dagligtalen sin uansett, hva så om det kommer noen flere man kan ha det gøy med til de går av språkmoten og byttes ut til fordel for andre adopterte ord.

Etymology

French adoption, Latin adoptio, allied to adoptare to adopt.

:D

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  SubHuman skrev (På 15.11.2012 den 19.52):

Offtopic: Hva betyr korkje? Kor ikkje? :)

Offtopic? Mener du ikke "på feilspor" ;)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  Rubies_ skrev (På 15.11.2012 den 20.34):

Offtopic? Mener du ikke "på feilspor" ;)

Ånei, det er helt uakseptabelt, eller uakseptabel ligner jo unacceptable! Nei (nein?) nå (now?) vet (weiss?) jeg (jåg?) ikke (svensk eller dansk?) hva (was, what, eller dansk eller svensk?) jeg skal (dansk, svensk, soll eller shall?) gjøre (dansk?)!

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
  SubHuman skrev (På 15.11.2012 den 20.38):

Ånei, det er helt uakseptabelt, eller uakseptabel ligner jo unacceptable! Nei (nein?) nå (now?) vet (weiss?) jeg (jåg?) ikke (svensk eller dansk?) hva (was, what, eller dansk eller svensk?) jeg skal (dansk, svensk, soll eller shall?) gjøre (dansk?)!

:skratte:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...