Gå til innhold

Ikke skriv engelsk i norske tekster!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Er det ikke greit å vite hva folk snakker om, da? :fnise: Du snakker vel med besteforeldrene dine, hvis du har noen?

Tilpasser meg situasjonen. Som at jeg snakker engelsk til folk som ikke kan norsk (eller tysk til de som snakker tysk).

De fleste klarer å tilpasse språket sitt ut ifra hvem man snakker med.

Excactly, eller: Eksakt.

Endret av SubHuman
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Tilpasser meg situasjonen. Som at jeg snakker engelsk til folk som ikke kan norsk (eller tysk til de som snakker tysk).

Excactly, eller: Eksakt.

Eller helt eksakt: Exactly.

Anonym poster: e04c27c2015818ec581b3a15833317aa

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eg er einig med TS. Eg prøver å unngå bruk av engelske ord og uttrykk når eg skriv. I dei aller fleste tilfeller finnest det minst like gode norske ord/uttrykk. Folk som ikkje ser dette, har dårleg norsk ordforråd og/eller verkar å tru det ser tøffare/betre ut med engelsk.

Dette blir litt for enkelt, synes jeg. Bruk av engelsk på den måten TS beskriver, er i stor grad en identitetsmarkør. Det er altså ikke bare fordi en har et dårlig ordforråd eller at en tror en "ser tøffere ut". Det er en del av idenditeten deres, og har en veldig mye større og mer kompleks sosiologisk forklaring.

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg skriver korrekt norsk med riktig grammatikk og fagord på skolen, jobbsøknader, mailer til "viktige" folk og sånne ting... Men på internett gidder jeg ikke. Internett er uformelt for meg sånn sett.

Jeg er veldig påvirka av det engelske språket av forskjellige grunner, så det hopper inn noen ord her og der innimellom!

Endret av hermoine
  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvorfor skal "uformelt" være likestilt med engelsk?

Det er ikke logisk i det hele tatt.

Ja, det er vel en delkultur i Norge at man skriver engelsk, men jeg mener også det er en ukultur, og hva som er intensjonen med å bruke engelsk spiller egentlig ikke så stor rolle når man allikevel fremstår som umoden, barnslig, harry og endel flere minusord.

Anonym poster: e04c27c2015818ec581b3a15833317aa

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Hvorfor skal "uformelt" være likestilt med engelsk?

Det er ikke logisk i det hele tatt.

Ja, det er vel en delkultur i Norge at man skriver engelsk, men jeg mener også det er en ukultur, og hva som er intensjonen med å bruke engelsk spiller egentlig ikke så stor rolle når man allikevel fremstår som umoden, barnslig, harry og endel flere minusord.

Anonym poster: e04c27c2015818ec581b3a15833317aa

ikke forbundet med engelsk, men mer med slang :) Mange engelske ord har blitt slang-ord i det norske språket.

jeg skriver heller ikke slang i mer formelle tekster, men på nettet kan jeg fint gjøre det.

Endret av hermoine
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

På en måte er jeg enig. Det oser ikke direkte intelligens. Men jeg støtter det for det. Man må begynne en plass og i fremtiden snakker vi alle engelsk. Det er min drøm. Det skjedde til og med på 90-tallet, men da var det få ord, for ti år siden var det fler, nå er det enda fler. Tenk hvordan det er om 100 år? Kanskje vi alle snakker engelsk inen 150 ord. Det håper i hvertfall jeg.

Anonym poster: 60f2d6c706c19ab5c6407b5555f2d741

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kanskje vi alle snakker engelsk inen 150 ord. Det håper i hvertfall jeg.

Anonym poster: 60f2d6c706c19ab5c6407b5555f2d741

Mente år.

Anonym poster: 60f2d6c706c19ab5c6407b5555f2d741

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lol? De gangene jeg bruker engelske ord i en norsk setning, så er det fordi jeg føler det engelske ordet uttrykker det jeg vil få fram bedre eller fordi jeg ikke vet hvordan jeg skal beskrive det samme på norsk,.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror ikke jeg bruker så mange engelske ord når jeg skriver, men jeg er fæl til å gjøre det muntlig. For meg er det en blanding av lek med språket, og at noen ganger er det det engelske uttrykket som dukker opp først i hjernen. Men jeg tilpasser så klart til situasjonen.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vel Europa "oppdaget" ikke Kina og fjern østen før på 1200 tallet, og handelen (i stor skala) startet ikke før sånn slutten av 1400 tallet. Selvfølgelig var det sikkert noen kontakt mellom Kina og Europa, men ikke i den skalaen.

Handel mellom asia og europa eksisterte lenge før 1400-talet, og europeerne visste om Kina lenge før 1200-talet. Europa og Asia er jo det same kontinentet, og det er ikkje snakk om noko "oppdaging" av Kina slik det var med Amerika. Marco Polo, viss det var han du tenkte på med 1200-talet, fekk jo beskjed om å reise til Kina for å formidle den kristne trua. Og faren eller bestefaren hans (eller noko slikt) hadde allereie reist mykje i Asia. Så Kina var absolutt ikkje noko nytt for europeere på 1200-talet. Men dette er ganske godt utanfor det me diskuterar her.

Jeg vet, men Awkward dekker alt sammen.

Når jeg sier at "festen var awkward", så mener jeg at festen var pinlig, merkelig, rar, klein og ubehagelig. Jeg er egentlig ikke noen tilhenger av engelske ord i norsk dageligtale, men akkurat dét ordet finnet jeg ingen god erstatter for.

Rart eller merkeleg er då heilt dekkande ord.

Dette blir litt for enkelt, synes jeg. Bruk av engelsk på den måten TS beskriver, er i stor grad en identitetsmarkør. Det er altså ikke bare fordi en har et dårlig ordforråd eller at en tror en "ser tøffere ut". Det er en del av idenditeten deres, og har en veldig mye større og mer kompleks sosiologisk forklaring.

Jau - og det er jo mykje av det same som at dei synest det ser tøft/kult ut å bruke engelske ord. Berre sagt på ein litt annan måte ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I enkelte miljøer brukes det mye mer enn i andre. Jeg tviler f.eks. på at ordet rullebrett har noen særlig sjanse i skateboardmiljøet. Isteden kan de få seg til å skrive ting som dette:

Hele eventen leveres med happytimesgaranti og tunes fra DJ Gore-Tex.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 3 uker senere...

Annonse

..Med mindre du siterer eller noe.

Det er så IRRITERENDE når folk skriver engelsk hele tida. Bruker engelske uttrykk. Engelske setninger i tråder. Engelske ord hele tida. Det er så UFATTELIG harry. Skjønner dere ikke hvor teit det ser ut?

Tror dere at det er tøft å skrive sånn?

"Jeg gikk bort på en fyr, og han var litt sånn "amazing", da. Men han sa jeg bare var heeelt "crazy" liksom. Jeg bare wtf".

Altså, hvorfor... skal.. man.. skrive.. "what the fuck" i norske tekster? Hvorfor?

Hvorfor skal man skrive "crazy" eller "amazing"? Hvorfor tror man alt blir bedre, kult og mer verdt om man skriver det på engelsk?

:skratte:

Anonym poster: 0aa787c9eec4d52d5f178762bfdfa465

- Jeg er helt 100 % desidert enig med din mening. Jeg er selv svært nøye på å snakke norsk i daglige samtaler og ulike skriv (blant annet skoleoppgaver), og har aldri blitt vant - og vil aldri bli vant - til å bruke engelske ord og uttrykk med mindre jeg må snakke engelsk for kommunikasjon med en utlending, eller en engelsk skriveoppgave på skolen. Jeg er selv bare 14 år gammel (nå ble du overrasket!) og synes det er en kjempetabbe at engelske låneord blir tatt i bruk, selv om flere venner av meg gjør denne tabben.

- Jeg har vært svært oppmerksom på daglig bruk av engelske ord og uttrykk i hverdaglige samtaler. Vennene mine flest som går i disse engelskfellene, har stort sett lært å bruke dem i samsvar med elektroniske spill: Dataspill, X-box, PS3 og andre spillkonsoller. Også med å se mye engelsktalende filmer/serier og nettsteder.

Jeg gir dere en sjapp gjennomgang med engelske ord jeg er mest vant til å høre andre si. Jeg oppfordrer også dere lesere til å unngå disse tabbene, pugg dem gjerne og vær oppmerksom fra nå av:

- "Amazing" og "Awesome" (Rått, tøft, kult, fet)

- "Chat" (Nettsamtale)

- "Spam" (Nettsøppel)

- "Tanks" (Stridsvogn)

- "Match" (Kamp, fotballkamp, omgang, runde)

- "Bullshit" (Pisspreik, tull og tøys)

- "Adde" (Legge til)

- "Obvious" (Åpenbart)

- "Crazy" (Vill, gal)

- "Hardcore" (Ekstremt? Kommer ikke på noe bestemt ord for det...)

Lista videre er laaang, jeg orker bare ikke å skrive ned alle ordene.

Faktisk så er "Frisbee" også ett engelsk ord ("skjenebrett" på godt norsk), styr unna slike ord. Dere (og vår neste generasjon) vil tro at det er et norsk ord, men det er egentlig rent engelsk.

- Jeg ønsker å gi dere noen meget gode råd for hva du kan gjøre for å fornye deres norsktalende nødder og forbedre norsken:

1. Besøk nettstedet http://www.sprakradet.no/Sprakhjelp/Raad/Norsk-for-engelsk/Avloeysarord/ og se gjennom lista. Her står stort sett alle engelske låneord. Jeg er sikker på at du vil bli overrasket over hvor mange av disse orda du selv bruker i dagliglivet uten å vite at det faktisk er rent engelsk.

2. Vær nå grei og del lenka med venner og nær slekt og forklar dem hvor viktig det er å bevare det norske språk. Om ALLE i landet fulgte den lista lover jeg at språket ville vært svært forbedret.

3. Bruk gjerne norske undertekster når du ser en film på engelsk. Ellers risikerer du å bli mer vant til engelsk og uten å selv merke det bruke det i dine hverdagslige samtaler.

4. Ha nettsteder, programvarer, spill og elektronisk utstyr på engelsk om mulig. Flere nye norske ord kan bli plantet i hjernen din i stedet for at du risikerer å bruke de engelske. PS. elektroniske spill og nettprat er de største årsakene til engelske låneord i språket!!!

- Dette er stort sett alle forslagene jeg kommer på for å forbedre deres hverdag. Og selvsagt gjøre den mindre irriterende for dere som irriterer dere over engelske låneord. Jeg takker for deres oppmerksomhet og setter MEGET ULTRASTOR PRIS på det hvis dere følger rådene. Gjerne still meg spørsmål om dere lurer på noe, eller har noe å tilføye.

Og ikke glem; gjerne del dette innlegget med deres venner på facebook, twitter osv. Ikke mist motet! :)

Anonym poster: abb90d44e5ad4ce05be8677300bd6d23

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Handel mellom asia og europa eksisterte lenge før 1400-talet, og europeerne visste om Kina lenge før 1200-talet. Europa og Asia er jo det same kontinentet, og det er ikkje snakk om noko "oppdaging" av Kina slik det var med Amerika. Marco Polo, viss det var han du tenkte på med 1200-talet, fekk jo beskjed om å reise til Kina for å formidle den kristne trua. Og faren eller bestefaren hans (eller noko slikt) hadde allereie reist mykje i Asia. Så Kina var absolutt ikkje noko nytt for europeere på 1200-talet. Men dette er ganske godt utanfor det me diskuterar her.

Jeg vet, men Awkward dekker alt sammen.

Når jeg sier at "festen var awkward", så mener jeg at festen var pinlig, merkelig, rar, klein og ubehagelig. Jeg er egentlig ikke noen tilhenger av engelske ord i norsk dageligtale, men akkurat dét ordet finnet jeg ingen god erstatter for.

Kjære deg. Jeg er ikke frekk eller rasistisk eller stygg mot deg eller noe. Men jeg er deg fullstendig uenig i at det ikke finnes noen dekkende ord/setninger for "Festen var awkward"!! Det er det jo bare å si "Festen var pinlig." eller "Festen var merkelig/rar.". Det er jo fullstendig heldekkende setninger som ingen ville klandret deg for at det høres stygt eller teit ut? Det høres aldeles norskt og vanlig ut, og man kan ikke dumme seg ut på noen måter med å bruke mindre brukte norske ord hvor andre kanskje ville brukt et englesk ett. Stå på, ikke vær redd for å vise deg fram som en ekte norsktalende viking! :D

Anonym poster: abb90d44e5ad4ce05be8677300bd6d23

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eller helt eksakt: Exactly.

Anonym poster: e04c27c2015818ec581b3a15833317aa

Eller helt "eksakt": Presist, akkurat, nettopp.

Anonym poster: abb90d44e5ad4ce05be8677300bd6d23

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Jeg skriver korrekt norsk med riktig grammatikk og fagord på skolen, jobbsøknader, mailer til "viktige" folk og sånne ting... Men på internett gidder jeg ikke. Internett er uformelt for meg sånn sett.

Jeg er veldig påvirka av det engelske språket av forskjellige grunner, så det hopper inn noen ord her og der innimellom!

Se der ja... :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vel, når jeg bruker engelske ord i norske setninger, er det fordi jeg ikke husker det norske ordet. Det blir helt blankt. Rart egentlig, siden morsmålet er norsk..

Anonym poster: a3105013d40467a0a105295feab986af

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg gir dere en sjapp gjennomgang med engelske ord jeg er mest vant til å høre andre si. Jeg oppfordrer også dere lesere til å unngå disse tabbene, pugg dem gjerne og vær oppmerksom fra nå av:

Anonym poster: abb90d44e5ad4ce05be8677300bd6d23

Du skriver mye nyttig og svært utfyllende, det skal du ha ros for. Det ordet jeg har uthevet, skrives "kjapp" og uttales med samme lyd som for eksempel i "kjære".

Anonym poster: 47efb9319e15482a647da866aaac7d3a

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Vel, når jeg bruker engelske ord i norske setninger, er det fordi jeg ikke husker det norske ordet. Det blir helt blankt. Rart egentlig, siden morsmålet er norsk..

Anonym poster: a3105013d40467a0a105295feab986af

Det blir som med meg, det. Når jeg står fast på hva et ord heter på norsk, sier jeg det gjerne på gresk eller bosnisk :fnise: .

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...