Gå til innhold

Klar som en egg


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Jeg uttrykker meg visst fremdeles uklart. Jeg var i "eggmodus" :). Jeg snakker om "en egg" og sammensetninger, for eksempel knivegg. Det skulle vært tegn for tonemer på tastaturet.

De ordene du har skrevet, og tilsvarende, uttaler jeg selvfølgelig med tonem 1.

Ja, jeg skjønner. Men jeg tror fortsatt ikke at tonemforskjell på de to er så relevant altså. For hønseegg uttales jo også med tonem to, dersom vi legger "hønse" til grunn. De to siste stavelsene (-seegg) gir jo ingen mening. Men bare egg i flertall bestemt form, altså eggene (egga tror jeg ikke du sier ;) ), markeres med ulike tonem avhengig av om betydninga er kant eller egg som klekkes. Forresten, man noterer tonem som et 2lite tall 1foran 1ordet. (Overraskende nok finnes funksjonen på KG også!) :)

Realiseringa sånt rent melodisk vil variere fra dialekt til dialekt, men der vil også tonefallet markert med en strek gi en viss pekepinn. En venn av meg som studerer kinesisk, lærte meg at de opererer med nettopp dette for å lære de fire (fem) ulike tonefalla i kinesisk, noe som er en helt essensiell del av det å kunne prate kinesisk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Ja, jeg skjønner. Men jeg tror fortsatt ikke at tonemforskjell på de to er så relevant altså. For hønseegg uttales jo også med tonem to, dersom vi legger "hønse" til grunn. De to siste stavelsene (-seegg) gir jo ingen mening. Men bare egg i flertall bestemt form, altså eggene (egga tror jeg ikke du sier ;) ), markeres med ulike tonem avhengig av om betydninga er kant eller egg som klekkes. Forresten, man noterer tonem som et 2lite tall 1foran 1ordet. (Overraskende nok finnes funksjonen på KG også!) :)

Realiseringa sånt rent melodisk vil variere fra dialekt til dialekt, men der vil også tonefallet markert med en strek gi en viss pekepinn. En venn av meg som studerer kinesisk, lærte meg at de opererer med nettopp dette for å lære de fire (fem) ulike tonefalla i kinesisk, noe som er en helt essensiell del av det å kunne prate kinesisk.

Du har rett i at jeg ikke sier egga :). Du har et mer radikalt språk enn jeg. Eller snu på flisa (faktisk sier jeg ikke flisen :fnise: ) og si at jeg har et mer konservativt "sprog" enn du har.

Hvor finner jeg disse tallene som markerer tonem? Skriver jeg bare tallene og forminsker skriften? Det er jo ikke akkurat noe verdensproblem, da.

Kinesisk vil nok by på problemer for nordmenn å lære, det tror jeg på ;).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du har rett i at jeg ikke sier egga :). Du har et mer radikalt språk enn jeg. Eller snu på flisa (faktisk sier jeg ikke flisen :fnise: ) og si at jeg har et mer konservativt "sprog" enn du har.

Hvor finner jeg disse tallene som markerer tonem? Skriver jeg bare tallene og forminsker skriften? Det er jo ikke akkurat noe verdensproblem, da.

Kinesisk vil nok by på problemer for nordmenn å lære, det tror jeg på ;).

Jeg pleier å si at jeg er enda mer konservativ enn sånne som deg, i og med at jeg støtter meg til norrønt språk ;)

...Men sier du fLisa med tjukk L, er jeg solgt!

Du finner de små talla ved siden av der du kan velge fet skrift. De x'ene med et lite tall ved siden av.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg pleier å si at jeg er enda mer konservativ enn sånne som deg, i og med at jeg støtter meg til norrønt språk ;)

...Men sier du fLisa med tjukk L, er jeg solgt!

Du finner de små talla ved siden av der du kan velge fet skrift. De x'ene med et lite tall ved siden av.

Ach so! Hva man lærer, takk skal du ha!

Jeg sier flisa med tilnærmet tykk "l" :). Vet du hvordan tettstedet Flisa uttales?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ach so! Hva man lærer, takk skal du ha!

Jeg sier flisa med tilnærmet tykk "l" :). Vet du hvordan tettstedet Flisa uttales?

Vil tro det er 2Flisa, uten tjukk l? Som Sola.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vil tro det er 2Flisa, uten tjukk l? Som Sola.

Tonem 2 er riktig, men det er tykk "l". Men nå er je svoltin og skær ha mæi ei kakuskive med smær og fløyteost. Skjønte du den? :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Tonem 2 er riktig, men det er tykk "l". Men nå er je svoltin og skær ha mæi ei kakuskive med smær og fløyteost. Skjønte du den? :fnise:

Aha. Jeg visste ikke at det lå i Hedmark! Hehe, ja den skjønte jeg. Fløteost, er det brunost eller?

Og du, en ting til angående tonem. Legg merke til at ord ofte skifter til tonem én når det blir trykksterkt. F.eks. så heter det 2lenge - men når man sier "han ble ute for lenge", så sier man 1lenge. For 1mye...for 1sakte osv.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Aha. Jeg visste ikke at det lå i Hedmark! Hehe, ja den skjønte jeg. Fløteost, er det brunost eller?

Og du, en ting til angående tonem. Legg merke til at ord ofte skifter til tonem én når det blir trykksterkt. F.eks. så heter det 2lenge - men når man sier "han ble ute for lenge", så sier man 1lenge. For 1mye...for 1sakte osv.

Der fikk du nye geografikunnskaper! Du er flink. Osten er brunost, det vil si fløtemysost som den heter på "ordentlig". I Solørdistriktet, hvor Flisa ligger, bruker de ofte "æ" istedenfor "ø". Smær er altså smør.

Jeg er ikke selv derfra, men hadde en del kolleger fra forskjellige steder i Solør og Odal. Det hendte mer en én gang at jeg måtte spørre hva de mente, hva ord betydde :ler: .

Det du skriver om skifte av tonem når et ord blir trykksterkt, har jeg aldri tenkt over. Jeg mener, det faller seg helt naturlig, så der gjorde du meg oppmerksom på noe :).

Endret av Arabella
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...