Gå til innhold

Utvanning av det norske språk


Frekkulf

Anbefalte innlegg

Jeg irriterer meg ganske kraftig over hvor det norske språket er på vei. Stadig fler blander inn utenlandske ord i det norske språket. Det er greit nok hvis det er noe nytt. Noe som ikke allerede he et norske ord, men når de bytter ut velfungerende norske ord med engelske, blir jeg irritert. 
 

eksempler:


Kids/kidden, todler, caps, basketball, random  🤢🤮

 

  • Liker 13
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Det skjer i alle språk i større eller mindre grad, men disse prosessene er farligere for språk som ikke er veldig utbredt. Det er neppe så mange utenfor Norge som snakker norsk til daglig, så det blir et mer sårbart språk for endringene enn for eksempel engelsk er.

Hva er det norske ordet for caps? Eller basketball?

Men når det gjelder random er det klart at man bør bruke tilfeldig med mindre man snakker om randomisering som ikke har direkte norsk oversettelse. 

For personer med engelsk som morsmål er det enda vanskeligere å unngå helt å bruke engelske ord istedet for de norske ekvivalentene. 

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg irriterer meg selv og ble direkte flau her for litt siden. Jeg så litt av Spellemannsprisen og det var ei ung jente som vant sin kategori og presterte å si "Wow! Lø! Serr?"...
Utrolig pinlig!

"Lø" stammer visst fra arabisk for "nei" og kan brukes både om noe man liker og noe man ikke liker. Rare greier..

Anonymkode: f4220...dc4

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest AthenaRavenLuna
Drizzt skrev (1 time siden):

Det skjer i alle språk i større eller mindre grad, men disse prosessene er farligere for språk som ikke er veldig utbredt. Det er neppe så mange utenfor Norge som snakker norsk til daglig, så det blir et mer sårbart språk for endringene enn for eksempel engelsk er.

Hva er det norske ordet for caps? Eller basketball?

Men når det gjelder random er det klart at man bør bruke tilfeldig med mindre man snakker om randomisering som ikke har direkte norsk oversettelse. 

For personer med engelsk som morsmål er det enda vanskeligere å unngå helt å bruke engelske ord istedet for de norske ekvivalentene. 

Det norske ordet for caps, er skyggelue 🙂

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Catalina Culès skrev (2 minutter siden):

Det norske ordet for caps, er skyggelue 🙂

Kva tid høyrde du sist noko nytta "skuggehue/skyggelue" sist 😅

 

Lolz...

Anonymkode: 8cff4...cff

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Catalina Culès skrev (8 timer siden):

Det norske ordet for caps, er skyggelue 🙂

Hm. Hvorfor lue og ikke hatt? 😄 Men OK, da lærte jeg et nytt ord igjen :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Språket er levende folkens...Det har det vært i alle år, i alle generasjoner siden vi ikke hadde et språk til nå og kommer til å være i fremtiden. Og de fleste generasjoner har beklaget seg over språket de lever i nå. Personlig er jeg glad over ord som "kidsa, basketball, caps". Heller dette en å omtale noen med bare etternavn eller si "dem" og "de" og "frøken".. Som de gjorde for bare en generasjon over meg.

I dag har vi ulike dialekter, forkortelse, "kebab" språk, ungdomsspråk og et dusinvis av undergrunds ord. Selv synes jeg ikke dette tar fra oss noe, men beriker oss. Og det er jeg oppriktigglad for. Og det har også vært slik alltid, at de yngre generasjoner finner sin talemåte både muntlig så vel som skriftlig. Sånn skal det være.

Alle som har levd har vært irritert "over hvor språket er på vei", før utrykket de det ved å si "ugg ugg" kanskje og slå hverandre med pinner, men heldigvis er språket kommet lengre.

Dog er jeg sikker på at jeg også kommer til å irritere meg over noe i språket vårt om noen år, men hey det er slik det skal være, heia framgang.. Heller enn å sitte med 2 stokker over et leirbål..

 

Endret av skreppamedleppa
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ser artikler på engelsk også om det samme. Folk som roper ut at de ikke liker nye ord disse unge kommer med som bae...yolo...GOAT osv. Det skjer med alle språk. Ta av dei skyggelua og se at verden alltid kommer til å utvikle seg.

Anonymkode: a3a7f...ce4

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Drizzt skrev (14 timer siden):

Det skjer i alle språk i større eller mindre grad, men disse prosessene er farligere for språk som ikke er veldig utbredt. Det er neppe så mange utenfor Norge som snakker norsk til daglig, så det blir et mer sårbart språk for endringene enn for eksempel engelsk er.

Hva er det norske ordet for caps? Eller basketball?

Men når det gjelder random er det klart at man bør bruke tilfeldig med mindre man snakker om randomisering som ikke har direkte norsk oversettelse. 

For personer med engelsk som morsmål er det enda vanskeligere å unngå helt å bruke engelske ord istedet for de norske ekvivalentene. 

Skyggelue og kurvball. Det het kurvball når jeg gikk på ungdomsskolen på begynnelsen av 90-tallet. 
 

Jeg har ingen problemer med engelsk, men jeg har problem med blanding av språk i samme setning. 
Jeg skjønner selvsagt at folk med engelsk som morsmål kan har problemer, men her snakker jeg om etniske nordmenn som gjør det samme

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (12 timer siden):

Kva tid høyrde du sist noko nytta "skuggehue/skyggelue" sist 😅

 

Lolz...

Anonymkode: 8cff4...cff

Jeg sier alltid skyggelue. Alternativt bremlue

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

skreppamedleppa skrev (4 timer siden):

Språket er levende folkens...Det har det vært i alle år, i alle generasjoner siden vi ikke hadde et språk til nå og kommer til å være i fremtiden. Og de fleste generasjoner har beklaget seg over språket de lever i nå. Personlig er jeg glad over ord som "kidsa, basketball, caps". Heller dette en å omtale noen med bare etternavn eller si "dem" og "de" og "frøken".. Som de gjorde for bare en generasjon over meg.

I dag har vi ulike dialekter, forkortelse, "kebab" språk, ungdomsspråk og et dusinvis av undergrunds ord. Selv synes jeg ikke dette tar fra oss noe, men beriker oss. Og det er jeg oppriktigglad for. Og det har også vært slik alltid, at de yngre generasjoner finner sin talemåte både muntlig så vel som skriftlig. Sånn skal det være.

Alle som har levd har vært irritert "over hvor språket er på vei", før utrykket de det ved å si "ugg ugg" kanskje og slå hverandre med pinner, men heldigvis er språket kommet lengre.

Dog er jeg sikker på at jeg også kommer til å irritere meg over noe i språket vårt om noen år, men hey det er slik det skal være, heia framgang.. Heller enn å sitte med 2 stokker over et leirbål..

 

Nye ting får selvsagt nye navn. Og når nye ting må få navn, kan de gjerne få internasjonale navn, men ting som allerede har norske navn er problemet her. Og at man blander flere språk inn i en setning.  

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Frekkulf skrev (6 timer siden):

Skyggelue og kurvball. Det het kurvball når jeg gikk på ungdomsskolen på begynnelsen av 90-tallet. 
 

Jeg har ingen problemer med engelsk, men jeg har problem med blanding av språk i samme setning. 
Jeg skjønner selvsagt at folk med engelsk som morsmål kan har problemer, men her snakker jeg om etniske nordmenn som gjør det samme

Da er vi enige :) Kurvball faktisk 😄 Jeg har lært flere helt nye ord på så kort tid her.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Frekkulf skrev (7 timer siden):

Skyggelue og kurvball. Det het kurvball når jeg gikk på ungdomsskolen på begynnelsen av 90-tallet. 
 

Jeg har ingen problemer med engelsk, men jeg har problem med blanding av språk i samme setning. 
Jeg skjønner selvsagt at folk med engelsk som morsmål kan har problemer, men her snakker jeg om etniske nordmenn som gjør det samme

Så enig! 

Jeg ser nå at "calle ut" er blitt et vanlig uttrykk på norsk. Det varieres med "calle out" midt i en norsk setning, grøss!

 

 

Anonymkode: 962a5...a69

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Språk er organisk. Tror du ikke de ordene vi bruker nå ikke ble oppfattet som noe nymotens herk tidligere?

Nytter ikke å irritere seg mens verden går videre. Vi er tross alt ikke på dansk nivå der de skal ta med sine teenagere denne weekenden til swimming poolen. 

Anonymkode: 0013a...f05

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (4 timer siden):

Språk er organisk. Tror du ikke de ordene vi bruker nå ikke ble oppfattet som noe nymotens herk tidligere?

Nytter ikke å irritere seg mens verden går videre. Vi er tross alt ikke på dansk nivå der de skal ta med sine teenagere denne weekenden til swimming poolen. 

Anonymkode: 0013a...f05

Nei, men det er dog vi er på vei. 
Når de snakker om at «Kidsa chiller med randomme folk» og lignende. 
helt grusomt. 

  • Liker 9
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Frekkulf skrev (6 minutter siden):

Nei, men det er dog vi er på vei. 
Når de snakker om at «Kidsa chiller med randomme folk» og lignende. 
helt grusomt. 

Var det så mye bedre på 1980 og 90-tallet, da? Mye engelsk i slangen da også.

- Fjern (som i ikke vær så fjern)

- Dealern (er dere på dealern)

- Corny

- Saklig

- Stilig

- Dødskult, dødsteit

- Liiite kult

- Crazy

- Teit

- Panne

- Kælt

- Not! (ironisk kommentar om at de man nettopp har sagt ikke er sant. Tror det kom fra Waynes World)

Anonymkode: 0013a...f05

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Sprut brekninger her også, når en f.eks en mann på 40 sier 'kidden'. 
Men språket vil alltid under påvirkning og i utvikling. Ikke så mye vi kan gjøre for å stanse det 

Anonymkode: 945f1...686

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (11 timer siden):

Var det så mye bedre på 1980 og 90-tallet, da? Mye engelsk i slangen da også.

- Fjern (som i ikke vær så fjern)

- Dealern (er dere på dealern)

- Corny

- Saklig

- Stilig

- Dødskult, dødsteit

- Liiite kult

- Crazy

- Teit

- Panne

- Kælt

- Not! (ironisk kommentar om at de man nettopp har sagt ikke er sant. Tror det kom fra Waynes World)

Anonymkode: 0013a...f05

Kan jeg få en forklaring på hvor noen av ordene er, og hva som er det norske ordet?

Fjern, saklig, stilig, teit, dødsteit, panne. Er ikke disse norske ord?

Ellers er jeg veldig enig med deg. 

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (15 timer siden):

Så enig! 

Jeg ser nå at "calle ut" er blitt et vanlig uttrykk på norsk. Det varieres med "calle out" midt i en norsk setning, grøss!

 

 

Anonymkode: 962a5...a69

Vet ikke hva det betyr en gang. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Enig med flere av eksemplene som er nevnt over her. Personlig så synes jeg nesten det verste er at kj-lyden tydeligvis er så vanskelig for mange å uttale! Vrir meg når jeg hører folk sie "schkjøtt" eller "schkjole"

Anonymkode: b429a...df7

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...