MrSmith Skrevet 16. januar 2012 #1 Del Skrevet 16. januar 2012 Disse synes jeg er håpløse, spesielt da de som tramper i salaten ofte tror de er veltalende: "Å innfinne seg med(...)" når de mener å "avfinne seg med". "Konstantere" brukt for å konstatere. Slurvefeil derimot, de har jeg fått høy toleranse for, kanskje fordi jeg synder så ofte selv.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Tekola Skrevet 16. januar 2012 #2 Del Skrevet 16. januar 2012 Ovenfor/overfor. Den irriterer jeg meg grønn over. Altså, jeg skjønner at det kan være vanskelig, men det er lov til å gjøre et forsøk. Ovenfor betyr høyere oppe (enn noe) eller tidligere i framstillingen, mens overfor betyr vendt mot, ansikt til ansikt med, i forhold til eller mot. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
stortsettglad Skrevet 17. januar 2012 #3 Del Skrevet 17. januar 2012 Ord delings feil Fatter ikke at ikke folk ser at det blir feil! Det heter orddelingsfeil - i ETT ord. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Surriball Skrevet 17. januar 2012 #4 Del Skrevet 17. januar 2012 "Forhåndsregler". Det heter faktisk "å ta forholdsregler"! 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Batteri Skrevet 17. januar 2012 #5 Del Skrevet 17. januar 2012 Flippskjegg. 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 17. januar 2012 #6 Del Skrevet 17. januar 2012 Jeg prøver stadig å forklare folk at regissør ikke uttales ressisjør. Men nå har jamen skuespillervennene mine begynt å feile også. Er det håp? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Pitabrød Skrevet 17. januar 2012 #7 Del Skrevet 17. januar 2012 Hva med alle som skriver herligT, farligT osv? Det er jo dødsirriterende! 7 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 17. januar 2012 #8 Del Skrevet 17. januar 2012 Hva med alle som skriver herligT, farligT osv? Det er jo dødsirriterende! Eller irriterendeS, som noen ville skrevet. Nå kommer snart folk ilende og unnskylder seg med at det er dialekt. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
-Fiona- Skrevet 17. januar 2012 #9 Del Skrevet 17. januar 2012 Visst (hvis).... 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Mr. Jones Skrevet 17. januar 2012 #10 Del Skrevet 17. januar 2012 (endret) Folk som sier "stilarsj" og "Malljårka". Skrivefeil bryr meg lite, alle kan gjøre en feil her og der, men uttalelsen derimot Endret 17. januar 2012 av Mr. Jones 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
-Fiona- Skrevet 17. januar 2012 #11 Del Skrevet 17. januar 2012 Folk som sier "stilarsj" og "Malljårka". Skrivefeil bryr meg lite, alle kan gjøre en feil her og der, men uttalelse derimot sjøttkaker og sjirke? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Batteri Skrevet 17. januar 2012 #12 Del Skrevet 17. januar 2012 Jeg prøver stadig å forklare folk at regissør ikke uttales ressisjør. Men nå har jamen skuespillervennene mine begynt å feile også. Er det håp? Jeg tror jeg elsker deg Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 17. januar 2012 #13 Del Skrevet 17. januar 2012 I fjord. 4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
babord Skrevet 17. januar 2012 #14 Del Skrevet 17. januar 2012 Dektektiv. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Moscato Skrevet 17. januar 2012 #15 Del Skrevet 17. januar 2012 "Malljårka" Av ren nysgjerrighet, hva mener du er feil her? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 17. januar 2012 #16 Del Skrevet 17. januar 2012 Av ren nysgjerrighet, hva mener du er feil her? Det skal vel egentlig uttales Majårka, da ll uttales som j på spansk. 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 17. januar 2012 #17 Del Skrevet 17. januar 2012 "stilarsj" Akkurat den må vel kunne begrunnes i dialekt? Jeg har i hvert fall aldri hørt noen som snakker samme dialekt som meg, si stillas. På samme måte som vi ikke sier ikke, men ikkje. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Moscato Skrevet 17. januar 2012 #18 Del Skrevet 17. januar 2012 Det skal vel egentlig uttales Majårka, da ll uttales som j på spansk. Ja, men på spansk brukes også en lyd som omtrent tilsvarer den uthevede skriften i million (uttalt på engelsk, selvsagt). Skal man skrive den lyden i vanlige bokstaver på norsk, så blir jo det noe i nærheten av "llj". 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Moscato Skrevet 17. januar 2012 #19 Del Skrevet 17. januar 2012 Akkurat den må vel kunne begrunnes i dialekt? Jeg har i hvert fall aldri hørt noen som snakker samme dialekt som meg, si stillas. På samme måte som vi ikke sier ikke, men ikkje. Jeg sier ikkje, og har aldri hørt noen si stillarsj engang. Der er jo ikke noen r eller sj-lyd i det ordet. (Jada, vet det er mange steder man sier ikkje.) 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
challenger Skrevet 17. januar 2012 #20 Del Skrevet 17. januar 2012 "Forhåndsregler". Det heter faktisk "å ta forholdsregler"! Gjør det? Høres mer logisk ut med forHÅNDsregler spør du meg.. Det er jo noe du gjør på forhånd liksom:p Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå