Gå til innhold

DET HETER IKKE DET!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Det heter ikke "sette seg i andres sko", men "gå en mil i mine sko" eller "sette seg i andres situasjon".

Anonymkode: 1574c...9f9

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Akkurat nå, AnonymBruker skrev:

Det heter ikke "sette seg i andres sko", men "gå en mil i mine sko" eller "sette seg i andres situasjon".

Anonymkode: 1574c...9f9

Unnskyld, sette seg INN i andres situasjon.

Anonymkode: 1574c...9f9

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 3.7.2017 den 15.42, AnonymBruker skrev:

"Å skyte noen på ryggen", det heter det altså ikke. Men man kan si "Å dolke noen i ryggen".

Anonymkode: 1574c...9f9

Den var ny :)

Hvor har du sett dette? :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 4 uker senere...

Det heter ikke å backe ut. Man bakker ut av en situasjon, for eksempel med en båt. Uten c. Man kan si at man backer noen opp, det har en helt annen betydning.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

På Monday, July 31, 2017 den 19.47, Violetta skrev:

Det heter ikke å backe ut. Man bakker ut av en situasjon, for eksempel med en båt. Uten c. Man kan si at man backer noen opp, det har en helt annen betydning.

På norsk bakker man også noen opp.

Anonymkode: 6f2c0...b57

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

8 timer siden, AnonymBruker skrev:

På norsk bakker man også noen opp.

Anonymkode: 6f2c0...b57

Jeg tror jammen du har rett. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...
16 timer siden, Arabella skrev:

Hva er dette for slags bastardspråk?:

"Men det for være dis problem, ..."

Der skriver man slang, "deres problem". Men veldig, veldig dårlig norsk..... Man skal aldri skrive slang og dialekter skriftlig.

Anonymkode: 6ce53...f0f

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

16 timer siden, Arabella skrev:

Hva er dette for slags bastardspråk?:

"Men det for være dis problem, ..."

Haha, bastardspråk. :fnise: Helt enig med deg. 

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Å operere seg"

Det er kirurgen som opererer, ikke pasienten. Jeg håper da virkelig at ikke Sophie Elise og hennes likesinnede har operert seg selv. :haar:

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 timer siden, Perelandra skrev:

"Å operere seg"

Det er kirurgen som opererer, ikke pasienten. Jeg håper da virkelig at ikke Sophie Elise og hennes likesinnede har operert seg selv. :haar:

Det kunne jo forklart resultatet enkelte får. :fnise: nei huff, nå var jeg slem. 

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, Salka skrev:

Det kunne jo forklart resultatet enkelte får. :fnise: nei huff, nå var jeg slem. 

Har tenkt det samme, men turde ikke skrive det. 

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg blir snart gal av å høre og lese "både-men", både (det ene), men også (det andre). Det heter BÅDE-OG, og IKKE BARE-MEN OGSÅ. "Både" binder sammen, "men" adskiller. Så enkelt er det faktisk.

Noe annet som også irriterer vettet av meg, er når folk snakker om "lappen", at de skal ta "lappen". Førerkort heter det! 

Endret av Arabella
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 16.8.2017 den 18.37, Arabella skrev:

Hva er dette for slags bastardspråk?:

"Men det for være dis problem, ..."

Imponert av at de har klart å stave "være" riktig i alle fall :P

Anonymkode: 3f333...8e6

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Som det sto her i en tråd: "I oktober i fjord..."

I fjorD? :blink:

Jeg visste ikke at oktober fantes i en fjord :blink: Jeg trodde oktober var en måned jeg, som i år for øvrig var noe som var i fjor. 

Endret av Peanut
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Har sett flere skrive i det siste: "Jeg bøyer meg i hatten" :klo:

Det heter ikke det. Enten kan man si "Jeg bøyer meg i støvet" eller "Jeg tar av meg hatten" :opplyser:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 hour ago, Diamant said:

Har sett flere skrive i det siste: "Jeg bøyer meg i hatten" :klo:

Det heter ikke det. Enten kan man si "Jeg bøyer meg i støvet" eller "Jeg tar av meg hatten" :opplyser:

Det var vel en skiløper som sa det sist vinter, mulig det var Weng. Alle vet det er feil, men det har blitt en greie. 

Anonymkode: 7fa08...319

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...