Gå til innhold

Hvordan uttales "dulce de leche"?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Jeg tror jeg vet ganske godt hvordan det uttales, tusen takk. Skjønner ikke hva som er "helt feil", det at jeg skrev kj og ikke tsj? Vel beklager så mye. Jeg skrev kj fordi vi bruker den lyden i norge, og ikke tsj. Når jeg hører på uttalelsen av "leche" så hører jeg det slik jeg uttaler det. Lespelyd eller ikke, det kommer an på hvilken plass man er i.

Ro ro ro så langt du kan:)

Er ingenting å ta sånn på vei for kun fordi du skrev noe feil. Selvom vi bruker kj i Norge så er leche et spansk ord og da må man ikke blande det med norsk :)

Anonymous poster hash: ab277...638

  • Liker 1
Videoannonse
Annonse
Skrevet

Ro ro ro så langt du kan:)

Er ingenting å ta sånn på vei for kun fordi du skrev noe feil. Selvom vi bruker kj i Norge så er leche et spansk ord og da må man ikke blande det med norsk :)Anonymous poster hash: ab277...638

Ro, jeg blir bare oppgitt av denne kveruleringa, spesielt når en skal påstå at jeg ikke har peiling, når jeg vet at det ikke er tilfelle. Det litt lettere å få folk til å skjønne hvordan man uttaler det når man bruker lyder man faktisk har her, synes jeg da.

AnonymBruker
Skrevet

Her er en side hvor dere kan høre hvordan det uttales. ;)

 

http://es.thefreedictionary.com/leche

 

Jeg trodde det uttaltes letsje, men etter å ha hørt denne så høres det mer ut som lekje for meg altså.

Anonymous poster hash: 28da4...191

Gjest Sunflower-Delight
Skrevet

 

Jeg trodde det uttaltes letsje, men etter å ha hørt denne så høres det mer ut som lekje for meg altså.

Anonymous poster hash: 28da4...191

 

Det spørs mest på hvordan du uttaler det. For noen er det lettere å forstå dette når de skriver det med kj - lyden, mens for noen andre er det lettere å forstå det når det blir skrivi med sje - lyden. Kommer mest an på hvordan de leser det.

AnonymBruker
Skrevet

Det spørs mest på hvordan du uttaler det. For noen er det lettere å forstå dette når de skriver det med kj - lyden, mens for noen andre er det lettere å forstå det når det blir skrivi med sje - lyden. Kommer mest an på hvordan de leser det.

 

Den lyden er helt klart en kj-lyd ikke en sj-lyd. Dersom den lyden på den oversettelsesiden er rett.

 

Hilsen en som ikke sier sjylling og sjøtt, men kjylling og kjøtt.

Anonymous poster hash: 28da4...191

Gjest Sunflower-Delight
Skrevet

 

Den lyden er helt klart en kj-lyd ikke en sj-lyd. Dersom den lyden på den oversettelsesiden er rett.

 

Hilsen en som ikke sier sjylling og sjøtt, men kjylling og kjøtt.

Anonymous poster hash: 28da4...191

 

Den er riktig hvis du bor i Spania. :)

 

Tenker fortsatt at det vil komme an på hvordan hver person tenker og leser det.

Skrevet

Jeg tror jeg vet ganske godt hvordan det uttales, tusen takk. Skjønner ikke hva som er "helt feil", det at jeg skrev kj og ikke tsj? Vel beklager så mye. Jeg skrev kj fordi vi bruker den lyden i norge, og ikke tsj. Når jeg hører på uttalelsen av "leche" så hører jeg det slik jeg uttaler det. Lespelyd eller ikke, det kommer an på hvilken plass man er i.

 

Er det et nederlag for deg å akseptere at andre vet bedre enn deg? Kan du snakke spansk? "Ch"-lyden på spansk uttales som "tsj", tenk sjal med "t" foran. Er det så vanskelig?

 

(Uttale, ikke uttalelse)

  • Liker 2
Skrevet

Er det et nederlag for deg å akseptere at andre vet bedre enn deg? Kan du snakke spansk? "Ch"-lyden på spansk uttales som "tsj", tenk sjal med "t" foran. Er det så vanskelig?

 

(Uttale, ikke uttalelse)

Ja jeg kan snakke spansk :) okei, da uttaler jeg det riktig da, sjal med t foran blir min kj-lyd. Om det heter "tsj", greit, jeg beklager så mye for at jeg sa "kj" i stedet. Synes bare det ble lettere å forklare det sånn. :)

Skrevet

Ja jeg kan snakke spansk :) okei, da uttaler jeg det riktig da, sjal med t foran blir min kj-lyd. Om det heter "tsj", greit, jeg beklager så mye for at jeg sa "kj" i stedet. Synes bare det ble lettere å forklare det sånn. :)

 

Da er vi enige da. Det kan lett bli misforståelser når det er ulike fortolkninger hvordan en bokstavkombinasjon skal uttales :).

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Vi har ikke akkurat slik lyd på norsk, det er mer som ch i engelsk change.



Anonymous poster hash: 09e71...f24
Gjest Rossin
Skrevet

I flere norske dialekter uttales kj tilnærma likt tsj. Mulig misforståelsen kommer av det.

Skrevet

Dolse de lekje. Med lespelyd i dolse

Mer letsje

Skrevet

Ja jeg kan snakke spansk :) okei, da uttaler jeg det riktig da, sjal med t foran blir min kj-lyd. Om det heter "tsj", greit, jeg beklager så mye for at jeg sa "kj" i stedet. Synes bare det ble lettere å forklare det sånn. :)

Du må lære deg kj lyden. Man høres ut som et barn om man sier sjole og sjøtt istedet for kjole og kjøtt. Får angst av voksne med slike talefeil

Skrevet

Dulce de leche er fra Argentina (selv om mange land har sine varianter) og her uttales ikke C med lespelyd. 

Det er riktig, men...

Raspeballer kommer fra Vestlandet, og der har de skarre-r. Må f.eks. en østlending uttale den matretten med skarre-r, eller får han lov til å si det på sin måte?

  • Liker 1
Skrevet

Det er riktig, men...

Raspeballer kommer fra Vestlandet, og der har de skarre-r. Må f.eks. en østlending uttale den matretten med skarre-r, eller får han lov til å si det på sin måte?

Tull.vedtlandet strekker seg fra rogaland og opp til møre og romsdal. I møre og romsdal har de ikke skarte r. Og det heter ikke raspeball i stavanger f.eks. der heter det komle
Gjest Rossin
Skrevet

Tull.vedtlandet strekker seg fra rogaland og opp til møre og romsdal. I møre og romsdal har de ikke skarte r. Og det heter ikke raspeball i stavanger f.eks. der heter det komle

Poenget er fortsatt det samme.

Skrevet

Tull.vedtlandet strekker seg fra rogaland og opp til møre og romsdal. I møre og romsdal har de ikke skarte r. Og det heter ikke raspeball i stavanger f.eks. der heter det komle

Det må være skoleferie nå.

  • Liker 1
Skrevet

Poenget er fortsatt det samme.

Mulig det men du trenger ikke spre vranglære heller
Skrevet

Mulig det men du trenger ikke spre vranglære heller

Raspeballer kommer fra Vestlandet. Sant eller usant?

På Vestlandet har de skarre-r. Sant eller usant?

 

Jeg kan nevne noen ting jeg IKKE skrev:

Overalt på Vestlandet kaller de retten for raspeballer.

Overalt på Vestlandet bruker de skarre-r.

Skarre-r fins bare på Vestlandet.

Retten finnes ikke i andre landsdeler under andre navn.

Månen er laget av en grønn ost.

 

Dette resonnementet ble vel litt for innviklet for deg, men kanskje andre leser dette?

  • Liker 1
Skrevet

Raspeballer kommer fra Vestlandet. Sant eller usant?

På Vestlandet har de skarre-r. Sant eller usant?

Jeg kan nevne noen ting jeg IKKE skrev:

Overalt på Vestlandet kaller de retten for raspeballer.

Overalt på Vestlandet bruker de skarre-r.

Skarre-r fins bare på Vestlandet.

Retten finnes ikke i andre landsdeler under andre navn.

Månen er laget av en grønn ost.

Dette resonnementet ble vel litt for innviklet for deg, men kanskje andre leser dette?

Det er sant men det er ørten ulike navn på de alt etter hvilken by man bor i. Det kalles alt fra komle, kompe, potetball, raspeball.

Og NOEN syeder på vestlandet har de skarre r men like mange plasser på vestlandet har ikke skarre r

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...