Gå til innhold

Masse dialekter i barne-tv


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Gjest Stjerner og planeter

Det er ingen som snakka bokmål eller nynorsk!! Alle i Norge (og resten av verda) snakkar dialekt!

Sånn! Det var sikkert den hundrede gongen eg har skrive det her på kg.

Endret av Stjerner og planeter
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Det er ingen som snakka bokmål eller nynorsk!! Alle i Norge (og resten av verda) snakkar dialekt!

Sånn! Det var sikkert den hundrede gongen eg har skrive det her på kg.

Men å lese tråden før du skrev i den, det gadd du ikke.

Anonymous poster hash: e50e0...fa6

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Savner tiden feks fra da de søkte etter barneprogramledere til Midt i Smørøyet for 25 år siden: "man kan ikke snakke dialekt".

Anonymous poster hash: e50e0...fa6

Hva skal man snakke da?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er i hvertfall tydelig at det er et dubbingsstudio i Volda. Mine (Oslo-vest-) NRK-super-tittende barn kjenner og forstår godt sunnmørsk.

Det er helt greit. Kjennskap og forståelse av dialekter er et norskt fortrinn, har jeg alltid tenkt. Synd med den dubbingen av svensk og dansk, (og engelsk forsåvidt), men det kan omgås.

Det som er teit, er at det i én serie eller program er et fullt kaos av dialekter. Helt greit (men litt snålt) at alle i en australsk hesteserie snakker trøndersk, men når den ene moren er rogalending, faren et trønder, barna snakker østnorsk og naboene er nordlending gift-med-sørlending-med-bergenske barn og settingen er en amerikansk småby og læreren er totning, blir det feil.

Litt sånn som "Frikjent". Der var det så mange dialekter ar man skulle tro det var er poeng. Men det var det ikke. Bare feil.

Anonymous poster hash: 498f4...ba4

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hva skal man snakke da?

De hadde faktisk det kravet, og du vet utmerket godt hva de mente med det. Ikke gjør deg dummere enn du er nå.

Anonymous poster hash: e50e0...fa6

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er i hvertfall tydelig at det er et dubbingsstudio i Volda. Mine (Oslo-vest-) NRK-super-tittende barn kjenner og forstår godt sunnmørsk.

Det er helt greit. Kjennskap og forståelse av dialekter er et norskt fortrinn, har jeg alltid tenkt. Synd med den dubbingen av svensk og dansk, (og engelsk forsåvidt), men det kan omgås.

Det som er teit, er at det i én serie eller program er et fullt kaos av dialekter. Helt greit (men litt snålt) at alle i en australsk hesteserie snakker trøndersk, men når den ene moren er rogalending, faren et trønder, barna snakker østnorsk og naboene er nordlending gift-med-sørlending-med-bergenske barn og settingen er en amerikansk småby og læreren er totning, blir det feil.

Litt sånn som "Frikjent". Der var det så mange dialekter ar man skulle tro det var er poeng. Men det var det ikke. Bare feil.

Anonymous poster hash: 498f4...ba4

Ah, der fikk du satt ord på det. Ja, slik er det, fullstendig kaos.

Anonymous poster hash: e50e0...fa6

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Blondie65

Det er i hvertfall tydelig at det er et dubbingsstudio i Volda. Mine (Oslo-vest-) NRK-super-tittende barn kjenner og forstår godt sunnmørsk.

Det er helt greit. Kjennskap og forståelse av dialekter er et norskt fortrinn, har jeg alltid tenkt. Synd med den dubbingen av svensk og dansk, (og engelsk forsåvidt), men det kan omgås.

Det som er teit, er at det i én serie eller program er et fullt kaos av dialekter. Helt greit (men litt snålt) at alle i en australsk hesteserie snakker trøndersk, men når den ene moren er rogalending, faren et trønder, barna snakker østnorsk og naboene er nordlending gift-med-sørlending-med-bergenske barn og settingen er en amerikansk småby og læreren er totning, blir det feil.

Litt sånn som "Frikjent". Der var det så mange dialekter ar man skulle tro det var er poeng. Men det var det ikke. Bare feil. Anonymous poster hash: 498f4...ba4

Dette. Det blir bare rot.

Personlig synes jeg at dubbing virkelig er trist - en av grunnene til at vi nordmenn generelt forstår godt engelsk er jo nettopp det at vi vokste opp med teksting og orginal lyd. Men barne-tv for barn i førskolealder er jo noe annet da.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Stjerner og planeter

Men å lese tråden før du skrev i den, det gadd du ikke.

Anonymous poster hash: e50e0...fa6

Jo, det gadd eg. Eg skreiv det fordi ein brukar her inne prøvde å sei det og eg ville støtta opp den brukaren.

Var det noko meir?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...