AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #1 Del Skrevet 28. september 2014 Jeg synes jeg leser utrolig mange tekster her om dagen som bruker "hennes, hans og deres" feil. Det virker som om "sin, sitt og sine" er på vei ut. I det siste har jeg også lagt merke til denne feilen hos flere og flere journalister. Er dette en påvirkning fra dansk/engelsk? Folk skriver: "Hun er sur på moren hennes", "De ba ham passe hans egne saker", "de liker seg i huset deres" osv. Jeg synes dette er en dårlig utvikling, men det er kanskje ikke annet å forvente? Anonymous poster hash: 9fe4f...0f4 11 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #2 Del Skrevet 28. september 2014 Jeg synes jeg leser utrolig mange tekster her om dagen som bruker "hennes, hans og deres" feil. Det virker som om "sin, sitt og sine" er på vei ut. I det siste har jeg også lagt merke til denne feilen hos flere og flere journalister. Er dette en påvirkning fra dansk/engelsk? Folk skriver: "Hun er sur på moren hennes", "De ba ham passe hans egne saker", "de liker seg i huset deres" osv. Jeg synes dette er en dårlig utvikling, men det er kanskje ikke annet å forvente?Anonymous poster hash: 9fe4f...0f4 Selv journalister har begynt å gjøre dette feil. Man kan jo riktignok si "hun er sur på moren hennes", men da er det en annen kvinnes mor man er sur på. Anonymous poster hash: de490...8b2 8 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Okapi Skrevet 28. september 2014 #3 Del Skrevet 28. september 2014 Jeg håper sin forsvinner ut av språket helt, så jeg slipper skrekkelige fraser som "det er Ingolf sin medisinball". 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #4 Del Skrevet 28. september 2014 Jeg håper sin forsvinner ut av språket helt, så jeg slipper skrekkelige fraser som "det er Ingolf sin medisinball". Hva er galt med denne? :gruble: Det som ER ille er når alle sier "hvem sin er denne ballen?" DET HETER IKKE DET. Anonymous poster hash: bff1a...ef6 6 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #5 Del Skrevet 28. september 2014 Jeg håper sin forsvinner ut av språket helt, så jeg slipper skrekkelige fraser som "det er Ingolf sin medisinball". Det er jo noe helt annet! "Garpegenitiv" er noe vi bruker svært sjelden i bokmål, men som er svært utbredt i nynorsk. Man vil jo ende opp med en del misforståelser om man fjerner sin, sitt og sine helt. Anonymous poster hash: d0ec6...e7b 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Okapi Skrevet 28. september 2014 #6 Del Skrevet 28. september 2014 (endret) Hva er galt med denne? :gruble: Det som ER ille er når alle sier "hvem sin er denne ballen?" DET HETER IKKE DET. Anonymous poster hash: bff1a...ef6 Problemet med akkurat den er at det korrekte er "hvis er denne ballen?", og det vil de fleste oppfatte som grisekonservativt og merkelig. Det blir litt av samme greia som deres i tredje person; folk lander ofte på deses eller demses fordi de forbinder deres med andre person. Det er jo noe helt annet! "Garpegenitiv" er noe vi bruker svært sjelden i bokmål, men som er svært utbredt i nynorsk. Man vil jo ende opp med en del misforståelser om man fjerner sin, sitt og sine helt. Anonymous poster hash: d0ec6...e7b Fenomenet fasiliteres av ordets eksistens. Det er jo snakk om en avveining her, og jeg kan leve med å miste det ene om jeg blir kvitt det andre. Innlegget er ryddet som ledd i rydding. Yvonne (mod) Endret 28. september 2014 av Yvonne Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #7 Del Skrevet 28. september 2014 Problemet med akkurat den er at det korrekte er "hvis er denne ballen?", og det vil de fleste oppfatte som grisekonservativt og merkelig. Det blir litt av samme greia som deres i tredje person; folk lander ofte på deses eller demses fordi de forbinder deres med andre person. Språkpoliti utstyrt med pisk, det hadde gjort seg. Anonymous poster hash: aa2a9...5be 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #8 Del Skrevet 28. september 2014 Jeg håper sin forsvinner ut av språket helt, så jeg slipper skrekkelige fraser som "det er Ingolf sin medisinball". Det er ikke noe galt med den frasen. Anonymous poster hash: de490...8b2 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Stjerner og planeter Skrevet 28. september 2014 #9 Del Skrevet 28. september 2014 (endret) Det er jo noe helt annet! "Garpegenitiv" er noe vi bruker svært sjelden i bokmål, men som er svært utbredt i nynorsk. Man vil jo ende opp med en del misforståelser om man fjerner sin, sitt og sine helt. Anonymous poster hash: d0ec6...e7b Det er ikkje genetiv-s på nynorsk Altså det er ikkje svært utbreidd, men ein regel BM: Det er Ingolfs medisinball NN: Det er Ingolf sin medisinball. Det er medisinballen til Ingolf (denne varianten ville eg brukt) Endret 28. september 2014 av Stjerner og planeter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anglofil Skrevet 28. september 2014 #10 Del Skrevet 28. september 2014 Tråden er ryddet for anonymbruker-hets og avsporinger. Yvonne (mod) 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #11 Del Skrevet 28. september 2014 Bare nerder som bryr seg uanzett.Anonymous poster hash: 4161b...58f Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #12 Del Skrevet 28. september 2014 Bare nerder som bryr seg uanzett.Anonymous poster hash: 4161b...58f Er det nerdete å bry seg om korrekt språk? Da er jeg en stolt nerd. Men jeg går ikke på provokazjonen din Anonymous poster hash: de490...8b2 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #13 Del Skrevet 28. september 2014 Det er ikkje genetiv-s på nynorsk Altså det er ikkje svært utbreidd, men ein regel BM: Det er Ingolfs medisinball NN: Det er Ingolf sin medisinball. Det er medisinballen til Ingolf (denne varianten ville eg brukt) Man kan da bruke genitivs-s på nynorsk. Men man bruker det i svært liten grad i forhold til på bokmål, og skriver som regel om med sin, si, sitt eller til slik du skriver her. Anonymous poster hash: d0ec6...e7b Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Stjerner og planeter Skrevet 28. september 2014 #14 Del Skrevet 28. september 2014 Man kan da bruke genitivs-s på nynorsk. Men man bruker det i svært liten grad i forhold til på bokmål, og skriver som regel om med sin, si, sitt eller til slik du skriver her. Anonymous poster hash: d0ec6...e7b Du har nok rett. Genetivs- s brukar ein i namn, som td Pers Hotel og i ubundne substantiv som td, eit dags arbeid. Eg skylder på at det er sønsdag... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. september 2014 #15 Del Skrevet 28. september 2014 Det verste eksemplet jeg har sett er faktisk en omvendt feilbruk: "Vi møtte Jens Stoltenberg på sitt kontor." Det er jo ikke mulig engang. Setningen "Han kjøpte blomster til kona hans" er jo også ganske pikant i forhold til "Han kjøpte blomster til kona si". De refleksive possesivpronomenene sin, si, sitt og sine er helt nødvendige i språket vårt ettersom vi ofte mangler andre kontekstmarkører slik man har i andre språk. Anonymous poster hash: 5234a...db2 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 28. september 2014 #16 Del Skrevet 28. september 2014 Problemet med akkurat den er at det korrekte er "hvis er denne ballen?", og det vil de fleste oppfatte som grisekonservativt og merkelig. Det blir litt av samme greia som deres i tredje person; folk lander ofte på deses eller demses fordi de forbinder deres med andre person. Jeg synes denne setningen var snodig. "Hvis ball er denne?" ville jeg sagt. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Surriball Skrevet 28. september 2014 #17 Del Skrevet 28. september 2014 (endret) Nei, "sin" er kommet for å bli! Når jeg skriver bokmål bruker jeg alltid genitiv-s (Det er Ingolfs ball), men det blir fullstendig feil dersom jeg skulle sagt det høyt. På trøndersk bruker vi "sin". "Kæm e hærren sin?" Peker på ball. ("hærren" = denne for hankjønnsord) "Det e Ingolf sin." / "Det e Ingolf sin ball." Endret 28. september 2014 av Stjernesol Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 29. september 2014 #18 Del Skrevet 29. september 2014 Man vil jo ende opp med en del misforståelser om man fjerner sin, sitt og sine helt. Anonymous poster hash: d0ec6...e7b Jeg er delvis enig, men likevel: De klarer seg i England. Og utallige andre steder. Anonymous poster hash: 66a7c...6dc Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 29. september 2014 #19 Del Skrevet 29. september 2014 De refleksive possesivpronomenene sin, si, sitt og sine er helt nødvendige i språket vårt ettersom vi ofte mangler andre kontekstmarkører slik man har i andre språk. Anonymous poster hash: 5234a...db2 Hvilke kontekstmarkører har de på engelsk som vi mangler? He bought flowers for his wife. He bought flowers for his own wife. Han kjøpte blomster til hans kone. Han kjøpte blomster til hans egen kone. Anonymous poster hash: 66a7c...6dc Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 29. september 2014 #20 Del Skrevet 29. september 2014 Hvilke kontekstmarkører har de på engelsk som vi mangler? He bought flowers for his wife. He bought flowers for his own wife. Han kjøpte blomster til hans kone. Han kjøpte blomster til hans egen kone. Anonymous poster hash: 66a7c...6dc I begge disse tilfellene, norsk oversettelse, er det en mann som kjøper blomster til en annen manns kone. Du mener antagelig "Han kjøpte blomster til sin kone". 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå