AnonymBruker Skrevet 31. mars 2014 #1 Del Skrevet 31. mars 2014 Har hørt litt forskjellig, og ble i stuss da læreren vår sa det skulle bli uttalt rett fram: dog. Jeg har alltid trodd man sier det mer "dåg". Hva er riktig? Anonymous poster hash: e1f57...f7d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sphynx Skrevet 31. mars 2014 #2 Del Skrevet 31. mars 2014 Kommer jo an på dialekta da. Men do-og høres ikke riktig ut, så kall det dåg, du. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. mars 2014 #3 Del Skrevet 31. mars 2014 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/dog_1 Anonymous poster hash: d72ad...d51 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. mars 2014 #4 Del Skrevet 31. mars 2014 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/dog_1 Anonymous poster hash: d72ad...d51 Det er snakk om det norske ordet dog, hehe Men takk likevel Anonymous poster hash: e1f57...f7d 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Veggdyret Skrevet 31. mars 2014 #5 Del Skrevet 31. mars 2014 Jeg sier "dååg", altså med en lang å-lyd. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 31. mars 2014 #6 Del Skrevet 31. mars 2014 (endret) Har hørt litt forskjellig, og ble i stuss da læreren vår sa det skulle bli uttalt rett fram: dog. Jeg har alltid trodd man sier det mer "dåg". Hva er riktig? Anonymous poster hash: e1f57...f7d "Dåg" (lang å) er riktig. Det er mange som bruker det feil, med samme betydning som det engelske "though". "Dog" er blant annet det samme som "allikevel", "likevel". Synonymer dog i norsk - www.synonymordboken.postis.org Endret 31. mars 2014 av Arabella 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. mars 2014 #7 Del Skrevet 31. mars 2014 Takk, dere Anonymous poster hash: e1f57...f7d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Veggdyret Skrevet 31. mars 2014 #8 Del Skrevet 31. mars 2014 "dog" med o-lyd betyr forøvrig "døde" på dialekta mi iallefall... "han dog i går" = "han døde i går". 4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 31. mars 2014 #9 Del Skrevet 31. mars 2014 "dog" med o-lyd betyr forøvrig "døde" på dialekta mi iallefall... "han dog i går" = "han døde i går". I bygdedialekter er det ofte sterk bøyning av svake verb. Det henger igjen fra tidligere tider, antar jeg. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. mars 2014 #10 Del Skrevet 31. mars 2014 Dåg. Rett fram sånn, med skikkelig Å lyd. Kan jo ikke være O lyd, det blir jo helt feil. Anonymous poster hash: 1517d...47d 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
mie23 Skrevet 31. mars 2014 #11 Del Skrevet 31. mars 2014 Hund? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. mars 2014 #12 Del Skrevet 31. mars 2014 Jeg sier dågg. Det er kortversjonen av hot dog vi snakker om her, sant? 'Jeg tar meg en dågg'Anonymous poster hash: 3288a...ebf 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. mars 2014 #13 Del Skrevet 31. mars 2014 Dågg på min dialekt. "Det dågger på glassa" Anonymous poster hash: c50de...0e8 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 31. mars 2014 #14 Del Skrevet 31. mars 2014 Jeg sier dågg. Det er kortversjonen av hot dog vi snakker om her, sant? 'Jeg tar meg en dågg'Anonymous poster hash: 3288a...ebf Nei, det er det ikke. Les fra begynnelsen. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 31. mars 2014 #15 Del Skrevet 31. mars 2014 Dågg på min dialekt. "Det dågger på glassa" Anonymous poster hash: c50de...0e8 Det er noe annet. Dessuten uttales det med kort å-lyd. Les fra begynnelsen du også. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 1. april 2014 #16 Del Skrevet 1. april 2014 Nei, det er det ikke. Les fra begynnelsen. Nå må du snart begynne å skjønne disse fleipene her inne!Anonymous poster hash: 3288a...ebf 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 1. april 2014 #17 Del Skrevet 1. april 2014 "Dåg" (lang å) er riktig. Det er mange som bruker det feil, med samme betydning som det engelske "though". "Dog" er blant annet det samme som "allikevel", "likevel". Synonymer dog i norsk - www.synonymordboken.postis.org Kan man bruke "though" på engelsk som det norske ordet "da", som man gjerne legger til på slutten av en setning? Eksempel: "(...)It was nice weather though." "Det var fint vær, da." Anonymous poster hash: 81078...794 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå