Gå til innhold

Uttalelse


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Ja, hvordan uttaler man egentlig "fetisj"? Jeg har alltid sagt noe ala "fetiiiisj", men jeg hører mange sier "fett-sj"..

Hva er egentlig riktig?



Anonymous poster hash: db351...f77
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest Eurodice

Jeg har alltid uttalt fetisj med trykket på siste stavelse, men nå har jeg fått meg en overraskelse. Jeg har sett etter i to ordbøker, ifølge begge skal trykket ligge på første stavelse.

TS, det heter uttale. En uttalelse er en ytring.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har alltid uttalt fetisj med trykket på siste stavelse, men nå har jeg fått meg en overraskelse. Jeg har sett etter i to ordbøker, ifølge begge skal trykket ligge på første stavelse.

TS, det heter uttale. En uttalelse er en ytring.

Jeg tipper du mener at det riktige er slik ordet uttales på fransk, men der er det faktisk med trykk på andre stavelse. Heldigvis er det slik på norsk at vi ikke definerer "riktig" og "gal" uttale av ord ut ifra originalspråket. Det vil være dialektbetinga. Jeg sier fetisj med trykk på første stavelse, selv om jeg veit at det uttales med trykk på andre stavelse i fransk.

Ordbøker kan for øvrig foreslå hvor trykket skal ligge i uttale av lånord, men det er på ingen måte en fasit over hva som er rett og galt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Jeg tipper du mener at det riktige er slik ordet uttales på fransk, men der er det faktisk med trykk på andre stavelse. Heldigvis er det slik på norsk at vi ikke definerer "riktig" og "gal" uttale av ord ut ifra originalspråket. Det vil være dialektbetinga. Jeg sier fetisj med trykk på første stavelse, selv om jeg veit at det uttales med trykk på andre stavelse i fransk.

Ordbøker kan for øvrig foreslå hvor trykket skal ligge i uttale av lånord, men det er på ingen måte en fasit over hva som er rett og galt.

Hvorfor mistenkeliggjør du meg? Du tipper at jeg mener osv. Jeg mener akkurat det jeg skriver, hverken mer eller mindre.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Hvorfor mistenkeliggjør du meg? Du tipper at jeg mener osv. Jeg mener akkurat det jeg skriver, hverken mer eller mindre.

Ja, altså, jeg trekker en slutning om at du har sett apostrofen over e'en slik ordet skrives på fransk i ordboka, og at det er derfor du tror det originalt uttales med trykk på første stavelse. Men du må gjerne forklare hvordan du ellers har sett i ordboka di at det uttales med trykk på første stavelse.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Ja, altså, jeg trekker en slutning om at du har sett apostrofen over e'en slik ordet skrives på fransk i ordboka, og at det er derfor du tror det originalt uttales med trykk på første stavelse. Men du må gjerne forklare hvordan du ellers har sett i ordboka di at det uttales med trykk på første stavelse.

Jeg svarte på hovedinnlegget i denne tråden. Før jeg leste dette, hadde jeg aldri tenkt over at "fetish/fetisj" kunne uttales på mer enn én måte. Derfor så jeg etter i Tanums store rettskrivningsordbok, Bokmålsordboka (Universitetsforlaget) og Kunnskapsforlagets fremmedordbok. Norsk uttale er tydeligvis fetisj. Aksenten over den første e-en i fétiche betyr bare at uttalen er lukket. Den siste e-en uttales ikke.

Edit: Rettet på noen slurvefeil.

Endret av Arabella
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg svarte på hovedinnlegget i denne tråden. Før jeg leste dette, hadde jeg aldri tenkt over at "fetish/fetisj" kunne uttales på mer enn én måte. Derfor så jeg etter i Tanums store rettskrivningsordbok, Bokmålsordboka (Universitetsforlaget) og Kunnskapsforlagets fremmedordbok. Norsk uttale er tydeligvis fetisj. Aksenten over den første e-en i fétiche betyr bare at uttalen er lukket. Den siste e-en uttales ikke.

Edit: Rettet på noen slurvefeil.

Og jeg lurer fortsatt på hvor i f.eks. Bokmålsordboka på nett det står at trykket skal ligge på første stavelse. (Med mindre du feiltolker aksenten i den etymologiske forklaringa).

post-70358-0-40541500-1392156556_thumb.j

Uansett, jeg har ofte trykk på første stavelse i lånord som originalt har trykk på andre stavelser, som f.eks. spesiell, musikk, problem, parkering og fetisj (!) osv., men jeg hevder ikke at de er "norskere" eller mer korrekte enn andre uttaleformer, rett og slett fordi det er dialektbetinga. (Uansett hva ordbøker nå sier).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Og jeg lurer fortsatt på hvor i f.eks. Bokmålsordboka på nett det står at trykket skal ligge på første stavelse. (Med mindre du feiltolker aksenten i den etymologiske forklaringa).

attachicon.giffetisj.jpg

Uansett, jeg har ofte trykk på første stavelse i lånord som originalt har trykk på andre stavelser, som f.eks. spesiell, musikk, problem, parkering og fetisj (!) osv., men jeg hevder ikke at de er "norskere" eller mer korrekte enn andre uttaleformer, rett og slett fordi det er dialektbetinga. (Uansett hva ordbøker nå sier).

Jeg har ordbøker i papirutgave. Dessuten har jeg ikke ytret en stavelse om riktig og feil uttale. Det spiller ingen rolle for meg hvordan du snakker.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Og jeg lurer fortsatt på hvor i f.eks. Bokmålsordboka på nett det står at trykket skal ligge på første stavelse. (Med mindre du feiltolker aksenten i den etymologiske forklaringa).

attachicon.giffetisj.jpg

Uansett, jeg har ofte trykk på første stavelse i lånord som originalt har trykk på andre stavelser, som f.eks. spesiell, musikk, problem, parkering og fetisj (!) osv., men jeg hevder ikke at de er "norskere" eller mer korrekte enn andre uttaleformer, rett og slett fordi det er dialektbetinga. (Uansett hva ordbøker nå sier).

Hvorfor etterlyser du belegg for uttalen akkurat i Bokmålsordboka? Bokmålsordboka fokuserer kun på skriftlig norsk og angir ingen uttale i det hele tatt. Holder det ikke at hun nevner to andre bøker som beskriver uttalen?

Anonymous poster hash: f2f16...e3c

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvorfor etterlyser du belegg for uttalen akkurat i Bokmålsordboka? Bokmålsordboka fokuserer kun på skriftlig norsk og angir ingen uttale i det hele tatt. Holder det ikke at hun nevner to andre bøker som beskriver uttalen?

Anonymous poster hash: f2f16...e3c

Fordi hun nevner Bokmålsordboka som kilde for at norsk uttale er fetisj med trykk på første stavelse. Når det gjelder visse lånord, hadde Bokmålsordboka i noen tilfeller tegn som viste hvor trykket vanligvis lå. Jeg ser nå at den nye oppgraderinga heldigvis ikke har det lenger.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fe-tisj

Som et fe (sau) og "tisch" som på tysk.

Fe-tisch

Men også av og til

Fett-ish

Fet-tish

Shit, jeg vet faktisk ikke hvordan jeg peiler å si ordet.



Anonymous poster hash: e87ea...97d
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...