Gjest Kv84 Skrevet 31. januar 2014 #1 Del Skrevet 31. januar 2014 Er det norske språket så tomt i forhold til andre språk, at det er flere og lettere for å ordlegge seg helt korrekt? Lettere å sette ord på hva en føler, at det er flere ord innen for eksempel om man elsker en, så kan man beskrive akkurat hvordan følelser man har for han? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. januar 2014 #2 Del Skrevet 31. januar 2014 Jeg synes språket er mye rikere på f.eks engelsk og fransk - og også nynorsk enn norsk bokmål. Jeg har lettere for å uttrykke meg, og også mer følelse i det om dere forstår hva jeg mener. Anonymous poster hash: 0417c...745 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Mermaid Blues Skrevet 2. februar 2014 #3 Del Skrevet 2. februar 2014 Jeg har stort sett ingen problemer med å ordlegge meg på norsk, ei heller snakke om følelser. Det jeg synes er en utfordring er å snakke om fagrelaterte ting innenfor mitt emne, mye fordi det (foreløpig) ikke finnes norske ord for alle begrepene/konseptene, og jeg må derfor bruke begrep fra tysk eller engelsk. En tidligere kollega av meg sa det ganske godt: 'Norsk er ikke fattig, det bare virker slik fordi så mange nordmenn er for late til å lære sitt eget språk.' 10 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Monstrum Skrevet 2. februar 2014 #4 Del Skrevet 2. februar 2014 Jeg har ingen problemer med å føre en vanlig samtale på norsk, men en del relatert til min sykdom, sliter jeg med å finne gode norske ord til. Da blir det fort et og annet engelsk ord i en setning. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Zeitgeist Skrevet 13. februar 2014 #5 Del Skrevet 13. februar 2014 Jeg må ærlig innrømme at jeg tidvis har problemer med å uttrykke meg presist på norsk. Men det kan kanskje ha noe med at jeg snakker engelsk hjemme (min bedre halvdel er britisk) og tysk i jobbsammenheng til daglig. Når det er sagt, er det enkelte ting som jeg personlig synes blir uttrykt bedre og mer presist på engelsk hhv. tysk - simpelthen for at det ikke finnes tilsvarende norske ord. Jeg blir i så fall nødt til å omskrive uttrykket, og løper da fare for at nyanser forsvinner i oversettelsen. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 16. februar 2014 #6 Del Skrevet 16. februar 2014 Er det norske språket så tomt i forhold til andre språk, at det er flere og lettere for å ordlegge seg helt korrekt? Lettere å sette ord på hva en føler, at det er flere ord innen for eksempel om man elsker en, så kan man beskrive akkurat hvordan følelser man har for han? Nei. Problemet er todelt: 1. Nordmenn kan ikke språket sitt godt nok. 2. Ved å snakke et annet språk får man litt mer distanse til innholdet, og det blir lettere å uttrykke personlige og nære ting. Dessuten overvurderer de fleste nordmenn hvor godt de behersker andre språk, særlig engelsk. Anonymous poster hash: 354de...c92 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå