AnonymBruker Skrevet 6. desember 2013 #1 Del Skrevet 6. desember 2013 Hva blir det? Anonymous poster hash: d5031...e33 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 6. desember 2013 #2 Del Skrevet 6. desember 2013 To hit up an old damage Anonymous poster hash: 54247...625 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 6. desember 2013 #3 Del Skrevet 6. desember 2013 To hit up an old damage Anonymous poster hash: 54247...625 Seriøst, hvordan formulerer man det?!! Anonymous poster hash: d5031...e33 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Erazor Skrevet 6. desember 2013 #4 Del Skrevet 6. desember 2013 Jeg ville ha brukt «reinjure» (for eksempel: «He reinjured his ankle.») Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 14. desember 2013 #5 Del Skrevet 14. desember 2013 Man kan si "to flare up an old injury" Anonymous poster hash: 56f58...ec4 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 14. desember 2013 #6 Del Skrevet 14. desember 2013 To reopen old wounds, hvis du mener figurativt og ikke bokstavelig talt. Anonymous poster hash: 6cb24...30f 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå