AnonymBruker Skrevet 11. november 2013 #1 Del Skrevet 11. november 2013 Jeg spør anonymt da jeg er litt redd setningen ikke er den beste, men jeg skjønner ikke hva mannen prøver å si her, mistenker at han selv skriver dårlig spansk eller dialekt, gud veit. Men, jeg kan ikke spansk så....noen som klarer å forstå og oversette for meg? "Yo queda poco para quita el calentón lor dos y folla comor guaro lor dos ok. Yo tambien muy caliente yo anguanto y tu si o no tu folla con otro tio. Si o no un beso" Anonymous poster hash: 216d0...b77 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Alina X Skrevet 11. november 2013 #2 Del Skrevet 11. november 2013 Er han full eller bare chilener? 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 11. november 2013 #3 Del Skrevet 11. november 2013 Ifølge google translate: "Jeg har lite å fjerne varmeapparat lor to komorbiditet knuller to ok lor brennevin. Me too hot og anguanto jeg deg om du knuller med en annen mann. Hvorvidt et kyss" Anonymous poster hash: 0fd6f...e2f 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Blomst83 Skrevet 11. november 2013 #4 Del Skrevet 11. november 2013 (endret) edit: feilpost Endret 11. november 2013 av Blomst83 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Alina X Skrevet 11. november 2013 #5 Del Skrevet 11. november 2013 Uansett,han spør i bunn og grunn om du puler på noen andre. Og han vil ha et ja eller nei. Follar=pule Otro tio=annen mann Tio er egentlig onkel men brukes om menn generelt og. Han skriver litt sånn ruggy men hovedpoenget er om du holder på med noen andre. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Alina X Skrevet 11. november 2013 #6 Del Skrevet 11. november 2013 Ifølge google translate: "Jeg har lite å fjerne varmeapparat lor to komorbiditet knuller to ok lor brennevin. Me too hot og anguanto jeg deg om du knuller med en annen mann. Hvorvidt et kyss" Anonymous poster hash: 0fd6f...e2f Go home google translator,you are too drunk.... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 11. november 2013 #7 Del Skrevet 11. november 2013 Jeg har prøvd alt av translate og bøker uten at jeg fikk noen mening ut av den setningen, ikke forstår jeg hvorfor han spør engang, men det er en annen sak Hvordan skriver jeg på spansk "Hvorfor spør du om det?" Anonymous poster hash: 216d0...b77 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 11. november 2013 #8 Del Skrevet 11. november 2013 Jeg har prøvd alt av translate og bøker uten at jeg fikk noen mening ut av den setningen, ikke forstår jeg hvorfor han spør engang, men det er en annen sak Hvordan skriver jeg på spansk "Hvorfor spør du om det?" Anonymous poster hash: 216d0...b77 por que preguntas? Anonymous poster hash: 4cf82...840 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Tøytigern Skrevet 11. november 2013 #9 Del Skrevet 11. november 2013 Ok, her er det jeg leser: Han har veldig lyst på deg og vil be deg om å ikke pule på andre.. Det er litt kreol inni der. Jeg vet ikke helt hvilket språk han prater, men han har ikke spansk som morsmål. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Tøytigern Skrevet 11. november 2013 #10 Del Skrevet 11. november 2013 (Hvorfor roter dere med menn dere ikke greier å snakke med?) 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 11. november 2013 #11 Del Skrevet 11. november 2013 "Yo queda poco para quita el calentón lor dos y folla comor guaro lor dos ok. Yo tambien muy caliente yo anguanto y tu si o no tu folla con otro tio. Si o no un beso" "Min Gode Kvinne, jeg har noget å underrette Dem om. Det finner seg nemlig slik at min kjærlighet for Dem er meget stor. Faktisk kunne jeg tenke meg et seksuelt samkvem, eller flere, med Dem, om De ville tillate. Så om De kunne være så vennlig ikke å ha seksuelt samkvem med andre personer i det aktuelle tidsrom, ville jeg, aller ærbødigst, sette pris på det som en personlig gest fra Deres Skjønnhet." Anonymous poster hash: 2d8d3...d73 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Tøytigern Skrevet 11. november 2013 #12 Del Skrevet 11. november 2013 "Min Gode Kvinne, jeg har noget å underrette Dem om. Det finner seg nemlig slik at min kjærlighet for Dem er meget stor. Faktisk kunne jeg tenke meg et seksuelt samkvem, eller flere, med Dem, om De ville tillate. Så om De kunne være så vennlig ikke å ha seksuelt samkvem med andre personer i det aktuelle tidsrom, ville jeg, aller ærbødigst, sette pris på det som en personlig gest fra Deres Skjønnhet." Anonymous poster hash: 2d8d3...d73 Øy, du utelot det der om at han er veldig kåt på henne... Hvis vi først skal gå direkte inn i ordlyden Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Bernardette Skrevet 14. november 2013 #13 Del Skrevet 14. november 2013 Fy faen så dårlig han er i spansk. Ikke bare spansk, men språk generelt, han klarer jo ikke plassere et eneste komma riktig, og spørsmålstegn eksisterer ikke. Som nevnt over, han er kåt på deg og han klarer å vente på deg, han vil knulle som griser (!) (follar como guarros los dos) og han vil altså vite om du pøker på en annen mann. Oversettelsen til side; han fremstår jo som fullstendig neandertal! Går han rundt med skinnfell over pikken og treklubbe i høyre hånd? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå