Gå til innhold

Jeg trenger sårt hjelp til å oversette noen ord - ordboka er ikke flink nok!


LamaLover

Anbefalte innlegg

Jeg har en snikende mistanke om at dette kanskje ikke er riktig sted å spørre, men vise menn og kvinner sier alltid "gi det en sjanse! hva er det verste som kan skje?"

Altså! Jeg skal oversette en rekke psykologiske tester til norsk. Og jeg står litt fast.

Her er det jeg foreløpig sliter med å finne et godt, norsk uttrykk for:

Selv-compassion scale

(jeg synes ikke "selvmedlidenhet" passer, for det handler mer om å være glad i og ha omsorg for seg selv. Selvmedlidenhet ser jeg mer på som "akk o ve, stakkars, stakkars meg")

Peers subscale og Family subscale

(sammenheng: to underkategorier i en test som undersøker hvor kollektivistisk man)

Under Family Subscale står det utsagn av typen

"The most important decisions in a person's life should be made within the family circle" - hva er "family circle" på norsk??

Under Peers Subscale sliter jeg med å oversette dette utsagnet:

"The opinions of friends should not interfere with one's decisions."

Det irriterer meg sånn, for jeg skjønner jo hva det betyr, men jeg finner ikke ordene! Så jeg blir utrolig glad dersom noen er villige til å hjelpe meg litt her! :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

"The opinions of friends should not interfere with one's decisions."
- Venners meninger bør ikke påvirke ens egne avgjørelser.

"family circle"
Nærmeste familie

Selv-compassion scale

Selvbilde-skala

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...