Gå til innhold

Å si utenlandske navn på "norsk", irriterende!


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Det styggeste jeg hører er folk som uttaler Michael/Mikael for Mikkal. Det er helt grusomt. Sist hørt av en bondetuppe med bred dialekt.

Men så er det noen som heter Mikkal. Og her i byen var det ingen som klarte å si Mikkal. Det ble enten Mikal eller Mikael. Og det er bare sååå feil...

Jeg skjønner ikke hvorfor det er vanskelig å si Mikkal. Med to k'er. :)

Anonymous poster hash: b478c...95a

Videoannonse
Annonse
Gjest crazycatlady
Skrevet

Men så er det noen som heter Mikkal. Og her i byen var det ingen som klarte å si Mikkal. Det ble enten Mikal eller Mikael. Og det er bare sååå feil... Jeg skjønner ikke hvorfor det er vanskelig å si Mikkal. Med to k'er. :)Anonymous poster hash: b478c...95a

Jeg vet, men som jeg tror jeg har skrevet tidligere i tråden het denne fyren Michael og ikke Mikkal. Kalle Michael for Mikkal blir stygt og feil syns jeg akkurat som det er idiotisk å si Mikal eller Mikael til en som faktisk heter Mikkal.

Skrevet

"i binna tellyneck bendosekk"

- fra Pondus

Skrevet

Jeg liker ikke når jeg hører journalister si "Ny jårk" i stedet for New York..

Skrevet

Kjæresten min som er engelsk sier han ikke kan vite om jeg bare driver gjøn med h når jeg forklarer hvordan navnet mitt uttales på norsk, så for alt han vet kan det uttales som John. Derfor kaller han meg like gjerne John. Nå heter jeg Marie da, og har ikke noe imot den engelske uttalen av navnet mitt, men han insisterer på å uttale det riktig (med r-en).

Men norsk uttale på engelske navn høres virkelig ikke bra ut. (Note til moren min: Han heter Jake, ikke Jeik! Grrr)

  • Liker 1
Gjest Riskjeks
Skrevet

Jeg liker ikke når jeg hører journalister si "Ny jårk" i stedet for New York..

Synes ikke "nu jårk" (med amerikansk r) er noe bedre....

  • Liker 2
  • 4 uker senere...
Skrevet

Kjæresten min som er engelsk sier han ikke kan vite om jeg bare driver gjøn med h når jeg forklarer hvordan navnet mitt uttales på norsk, så for alt han vet kan det uttales som John. Derfor kaller han meg like gjerne John. Nå heter jeg Marie da, og har ikke noe imot den engelske uttalen av navnet mitt, men han insisterer på å uttale det riktig (med r-en).

Men norsk uttale på engelske navn høres virkelig ikke bra ut. (Note til moren min: Han heter Jake, ikke Jeik! Grrr)

Haha. Minner meg om pappas uttales av navnet til min eks, faren til sønnen min.

(Pappa) -Jeisen.

(Meg) -Pappa, det uttales Djeysn.

(Pappa) -jaja, det er jo det jeg sier....

Høy underholdningsfaktor er det også når disse to prater sammen. Pappa, som aldri lærte engelsk på skolen, må av og til tegne det han snakker om for at eksen min skal skjønne. Hihi

Skrevet

Samboeren min skal alltid gjøre dette.

For eksempel, fotballspilleren Thierry Henry. Da uttaler han etternavnet "Henry" rett fram, som slik fortellerstemmen i Lokomotivet Thomas uttaler navnet på lokomotivet som heter Henry, altså på norsk. Hva synes dere om dette?

I tillegg sier han f.eks. "sunn likt" om oppvaskemiddelet "Sun Light", fordi bestefaren hans sa det i gamle dager i god tro. Og "Nyppd Blue" om TV-serien, og slike ting. Går det an?

Og om iskremprodusenten Hennig Olsen is, så sier han alltid Henning Olsen, for han mener navnet slik det er må være en skrivefeil fra en gang i tiden og at Henning skal være det riktige.

Anonymous poster hash: 568fc...4e6

Jaha, jeg gjør det også. Synes det er morsomt.

Anonymous poster hash: eed62...8d0

Skrevet

Jeg skjønner at det er vanskelig for nordmenn å uttale alle utenlandske navn riktig. På lik linje er det vanskelig for utlendinger å uttale norske navn riktig.

Mens jeg bodde i utlandet var det ganske populært å kalle Aamodt for nemlig Aamodt og ikke Åmodt.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...