AnonymBruker Skrevet 13. juli 2014 #161 Del Skrevet 13. juli 2014 Det styggeste jeg hører er folk som uttaler Michael/Mikael for Mikkal. Det er helt grusomt. Sist hørt av en bondetuppe med bred dialekt. Men så er det noen som heter Mikkal. Og her i byen var det ingen som klarte å si Mikkal. Det ble enten Mikal eller Mikael. Og det er bare sååå feil... Jeg skjønner ikke hvorfor det er vanskelig å si Mikkal. Med to k'er. Anonymous poster hash: b478c...95a Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest crazycatlady Skrevet 13. juli 2014 #162 Del Skrevet 13. juli 2014 Men så er det noen som heter Mikkal. Og her i byen var det ingen som klarte å si Mikkal. Det ble enten Mikal eller Mikael. Og det er bare sååå feil... Jeg skjønner ikke hvorfor det er vanskelig å si Mikkal. Med to k'er. Anonymous poster hash: b478c...95a Jeg vet, men som jeg tror jeg har skrevet tidligere i tråden het denne fyren Michael og ikke Mikkal. Kalle Michael for Mikkal blir stygt og feil syns jeg akkurat som det er idiotisk å si Mikal eller Mikael til en som faktisk heter Mikkal. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Haru Skrevet 13. juli 2014 #163 Del Skrevet 13. juli 2014 "i binna tellyneck bendosekk" - fra Pondus Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
frilie Skrevet 14. juli 2014 #164 Del Skrevet 14. juli 2014 Jeg liker ikke når jeg hører journalister si "Ny jårk" i stedet for New York.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Persephone Skrevet 14. juli 2014 #165 Del Skrevet 14. juli 2014 Kjæresten min som er engelsk sier han ikke kan vite om jeg bare driver gjøn med h når jeg forklarer hvordan navnet mitt uttales på norsk, så for alt han vet kan det uttales som John. Derfor kaller han meg like gjerne John. Nå heter jeg Marie da, og har ikke noe imot den engelske uttalen av navnet mitt, men han insisterer på å uttale det riktig (med r-en). Men norsk uttale på engelske navn høres virkelig ikke bra ut. (Note til moren min: Han heter Jake, ikke Jeik! Grrr) 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Riskjeks Skrevet 15. juli 2014 #166 Del Skrevet 15. juli 2014 Jeg liker ikke når jeg hører journalister si "Ny jårk" i stedet for New York.. Synes ikke "nu jårk" (med amerikansk r) er noe bedre.... 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Lipstick Skrevet 11. august 2014 #167 Del Skrevet 11. august 2014 Kjæresten min som er engelsk sier han ikke kan vite om jeg bare driver gjøn med h når jeg forklarer hvordan navnet mitt uttales på norsk, så for alt han vet kan det uttales som John. Derfor kaller han meg like gjerne John. Nå heter jeg Marie da, og har ikke noe imot den engelske uttalen av navnet mitt, men han insisterer på å uttale det riktig (med r-en). Men norsk uttale på engelske navn høres virkelig ikke bra ut. (Note til moren min: Han heter Jake, ikke Jeik! Grrr) Haha. Minner meg om pappas uttales av navnet til min eks, faren til sønnen min. (Pappa) -Jeisen. (Meg) -Pappa, det uttales Djeysn. (Pappa) -jaja, det er jo det jeg sier.... Høy underholdningsfaktor er det også når disse to prater sammen. Pappa, som aldri lærte engelsk på skolen, må av og til tegne det han snakker om for at eksen min skal skjønne. Hihi Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. august 2014 #168 Del Skrevet 12. august 2014 Samboeren min skal alltid gjøre dette. For eksempel, fotballspilleren Thierry Henry. Da uttaler han etternavnet "Henry" rett fram, som slik fortellerstemmen i Lokomotivet Thomas uttaler navnet på lokomotivet som heter Henry, altså på norsk. Hva synes dere om dette? I tillegg sier han f.eks. "sunn likt" om oppvaskemiddelet "Sun Light", fordi bestefaren hans sa det i gamle dager i god tro. Og "Nyppd Blue" om TV-serien, og slike ting. Går det an? Og om iskremprodusenten Hennig Olsen is, så sier han alltid Henning Olsen, for han mener navnet slik det er må være en skrivefeil fra en gang i tiden og at Henning skal være det riktige. Anonymous poster hash: 568fc...4e6 Jaha, jeg gjør det også. Synes det er morsomt. Anonymous poster hash: eed62...8d0 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Drizzt Skrevet 14. august 2014 #169 Del Skrevet 14. august 2014 Jeg skjønner at det er vanskelig for nordmenn å uttale alle utenlandske navn riktig. På lik linje er det vanskelig for utlendinger å uttale norske navn riktig. Mens jeg bodde i utlandet var det ganske populært å kalle Aamodt for nemlig Aamodt og ikke Åmodt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå