Gå til innhold

DET HETER IKKE DET!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Gjest Eurodice

Det blir som "å forfordele". Det betyr å gi for lite (som i feks "ble forfordelt i arveoppgjøret" = fikk mindre enn de andre), mens mange bruker det i omvendt betydning - at noen får mer enn andre. Noen ganger blir den gale betydningen så innarbeidet at den blir riktig... Håper ikke det skjer med "i forhold til" :P

Dette har jeg også bemerket flere ganger. Jeg får håpe den nye (gale) betydningen skjer etter min levetid :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Det blir som "å forfordele". Det betyr å gi for lite (som i feks "ble forfordelt i arveoppgjøret" = fikk mindre enn de andre), mens mange bruker det i omvendt betydning - at noen får mer enn andre. Noen ganger blir den gale betydningen så innarbeidet at den blir riktig... Håper ikke det skjer med "i forhold til" :P

Morsomt at du sa det, jeg vant over broren min i en diskusjon om 'forfordele' for ikke så lenge siden. Og han er alltid den smarte i familien :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Sakone

Sitter på mobil, så orker ikke å sitere.

Men til Riskjeks:

Angående å spotte så virker det som du mener det ikke finnes homonymer på norsk. Du er bastant på at å spotte kun betyr å håne. Men som andre har nevnt alt handlerom kontekst, språk er i utvikling, ordbøker er alltid på etterskudd osv osv.

Vil tippe at om en stund vil spotte få flere opplistinger i ordboka.

Japansk er forøvrig et språk som er interessant når det gjelder homonymer, språk i kontekst og innføring av nye ord.

De er veldig flinke til å ta i bruk nye ord for gitte kontekster. Jeg mener det er veldig positivt. Som f.eks å spotte som er blitt nevnt i tråden. Det er ingen tvil om at det er blitt et veldig innarbeidet ord i den konteksten, selv jeg visste med en gang hva det betydde, og klarte ikke en gang å komme raskt på et annet uttrykk for det samme(ikke at det har så stor vekt).

Poenget er uansett at det er sunt for språket at det i utvikling, og det er viktig å favne om de uttrykkene som blir skapt i de gitte kontekstene.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Genic

Det blir som "å forfordele". Det betyr å gi for lite (som i feks "ble forfordelt i arveoppgjøret" = fikk mindre enn de andre), mens mange bruker det i omvendt betydning - at noen får mer enn andre. Noen ganger blir den gale betydningen så innarbeidet at den blir riktig... Håper ikke det skjer med "i forhold til" :P

Det er jo et ord som nærmest ber om å bli misforstått også. For- indikerer jo at det er noe positivt, som i fordel, så det er ikke noe rart at det brukes feil. Hele ordet burde bare bli fjernet fra språket, så teit er det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Rossin

Sitter på mobil, så orker ikke å sitere.

Men til Riskjeks:

Angående å spotte så virker det som du mener det ikke finnes homonymer på norsk. Du er bastant på at å spotte kun betyr å håne. Men som andre har nevnt alt handlerom kontekst, språk er i utvikling, ordbøker er alltid på etterskudd osv osv.

Vil tippe at om en stund vil spotte få flere opplistinger i ordboka.

Japansk er forøvrig et språk som er interessant når det gjelder homonymer, språk i kontekst og innføring av nye ord.

De er veldig flinke til å ta i bruk nye ord for gitte kontekster. Jeg mener det er veldig positivt. Som f.eks å spotte som er blitt nevnt i tråden. Det er ingen tvil om at det er blitt et veldig innarbeidet ord i den konteksten, selv jeg visste med en gang hva det betydde, og klarte ikke en gang å komme raskt på et annet uttrykk for det samme(ikke at det har så stor vekt).

Poenget er uansett at det er sunt for språket at det i utvikling, og det er viktig å favne om de uttrykkene som blir skapt i de gitte kontekstene.

Godt å se deg her, Sakko.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Rossin

Sitter på mobil, så orker ikke å sitere.

Men til Riskjeks:

Angående å spotte så virker det som du mener det ikke finnes homonymer på norsk. Du er bastant på at å spotte kun betyr å håne. Men som andre har nevnt alt handlerom kontekst, språk er i utvikling, ordbøker er alltid på etterskudd osv osv.

Vil tippe at om en stund vil spotte få flere opplistinger i ordboka.

Japansk er forøvrig et språk som er interessant når det gjelder homonymer, språk i kontekst og innføring av nye ord.

De er veldig flinke til å ta i bruk nye ord for gitte kontekster. Jeg mener det er veldig positivt. Som f.eks å spotte som er blitt nevnt i tråden. Det er ingen tvil om at det er blitt et veldig innarbeidet ord i den konteksten, selv jeg visste med en gang hva det betydde, og klarte ikke en gang å komme raskt på et annet uttrykk for det samme(ikke at det har så stor vekt).

Poenget er uansett at det er sunt for språket at det i utvikling, og det er viktig å favne om de uttrykkene som blir skapt i de gitte kontekstene.

(men du mangler finitt verbal i den siste leddsetninga i den første leddsetninga i den siste setninga di)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Slenger meg på den, gitt. :fnise: Har også fått med meg at mange skrive "i overigår". Overigår er jo i dag! :vetikke: Det heter "i overmorgen" eller "i forigårs"!

"I overigår" er et muntlig nordnorsk dialektuttrykk. Henviser til dagen før igår. Eksempel: "Jeg gjorde dette i overigår."

Anonymous poster hash: 7ed28...646

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Psykiatriker" irriterer meg. Nei, du var ikke hos psykiatrikeren din. Du var hos psykiateren din.



Anonymous poster hash: 7ed28...646
  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det heter HUN, ikke HO!

Får vondt i meg av de som konsekvent skriver ho. Vil ikke svare på innleggene deres.

Samme med de som skriver sjipt. DET HETER KJIPT.



Anonymous poster hash: 8576c...7d1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Slenger meg på den, gitt. :fnise: Har også fått med meg at mange skrive "i overigår". Overigår er jo i dag! :vetikke: Det heter "i overmorgen" eller "i forigårs"!

Eller forleden dag

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest crazycatlady

Det heter HUN, ikke HO!

Får vondt i meg av de som konsekvent skriver ho. Vil ikke svare på innleggene deres.

Samme med de som skriver sjipt. DET HETER KJIPT.

Anonymous poster hash: 8576c...7d1

På nynorsk heter det ho. Men er enig i at det er irriterende når folk skriver det på bokmål, særlig når det brukes der det skal være henne. Mulig ho til hun er en klammeform på bokmål, det er jeg litt usikker på. Kunne aldri falle meg inn å skrive ho uansett.

Irriterende at enkelte folk med talefeil skriver sjipt, sjole, sjøre osv ja. Grrrr.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eller forleden dag

Hva er galt med det?

Anonymous poster hash: 0cb38...674

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Hva er galt med det?

Anonymous poster hash: 0cb38...674

Ingenting? Man kan også si forleden dag i tillegg til i forgårs :)

Endret av Secret Nickname
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har sluttet å si "i forhold til" siden jeg tydeligvis ikke bruker det riktig. Lettest å la være. :P

Jeg irriterer meg veldig over de som sier "begrunn av" i stedet for "på grunn av". Og så har jeg en fra Stavanger på Facebook som sier "isje" (ikke) på sin dialekt, men hun skriver det som "iche". Hva faen, liksom. Iche?

Og når noen skriver på Facebook: "YYYYYEEESSSS DDDDET BBBBBBBLE MMMMMÅLLLL!", da må jeg bite tenna hardt sammen, altså.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Riskjeks

Det heter HUN, ikke HO!

Får vondt i meg av de som konsekvent skriver ho. Vil ikke svare på innleggene deres.

Samme med de som skriver sjipt. DET HETER KJIPT.

Anonymous poster hash: 8576c...7d1

På nynorsk heter det "ho". Og mange som har bokmål som hovedmål, snakker dialekter der man sier "ho" (jeg blant annet), og da er det lett å skrive det også i uformelle sammenhenger. Det kommer an på sammenhengen. OK på FB og SMS, men ikke ellers.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...
Annonse

[1] Category widget

Klikke av folk som seier "til dundas" eller "ad unders". Og så når folk brukar "den dag i dag" feil, og det gjer mange her på KG. Og så er det ein voldsom bruk av "dog" for tida. Seier verkeleg nokon "dog" lenger?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Klikke av folk som seier "til dundas" eller "ad unders". Og så når folk brukar "den dag i dag" feil, og det gjer mange her på KG. Og så er det ein voldsom bruk av "dog" for tida. Seier verkeleg nokon "dog" lenger?

Det er kanskje noen av oss som vet at det heter "ad undas" og betydningen av det :ler: . Hva angår "dog", blir det stort sett brukt i samme betydning som det engelske "though". Det blir selvfølgelig feil på norsk.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Arabella: Vi er vel begge litt eldre enn dei fleste her, så vi får vel ta det på vår kappe å drive litt opplæring ;)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Arabella: Vi er vel begge litt eldre enn dei fleste her, så vi får vel ta det på vår kappe å drive litt opplæring ;)

Det synes jeg vi kan gjøre, men mange blir da så "såre og vonbrotne", og i sinne kaller oss mye stygt :fnise: .

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...