Gå til innhold

DET HETER IKKE DET!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Selv synes jeg "gå ut med" er et helt greit uttrykk for det samme - og det brukes jo på engelsk også (going out with = dating).

Eventuellt "stevnemøte".

Anonymous poster hash: 0cb38...674

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Vel, jeg sier heller at jeg spotter enn at jeg har en liten vaginal blødning (uten at jeg i veldig stor grad snakker om dette i det hele tatt). Hva ville du kalt det, på godt norsk?.

Mellombløding?

Anonymous poster hash: 0cb38...674

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mellombløding?

Anonymous poster hash: 0cb38...674

Det er godt mulig, jeg har aldri hørt det ordet før :laugh:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Eurodice

Hun har punktum etter smiley.

Det surrer jeg med, om punktum, ev. komma skal være før eller etter en smiley.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Som verb?

Beklager! Jeg fulgte visst ikke helt med. På tide å ta kvelden skjønner jeg.

Anonymous poster hash: 0cb38...674

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Badabing

Kan det være litt "eldre" folk? Jeg leste en del sånne bokklubbøker fra 50-tallet, og jeg tror faktisk det stod "flirtet" i dem.

Glem det. Så nå at det var en 20 siders-tråd. :P

Endret av Badabing
Lenke til kommentar
Del på andre sider

En utbredt feil her er å skrive ett der hvor det skal være et.

Og att istedenfor at.

Så har jeg sett flere mene at en person som ikke er hyggelig er uhyggelig (?).

Har også observert at å bli utsatt for overgrep (noe som er forferdelig!) har blitt kalt for "å bli overgrepet".

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Sikkelig. Det heter skikkelig,



Anonymous poster hash: dda9c...c67
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Slenger meg på den, gitt. :fnise: Har også fått med meg at mange skrive "i overigår". Overigår er jo i dag! :vetikke: Det heter "i overmorgen" eller "i forigårs"!

Dette irriterer meg helt grenseløst. Hjelper ikke si det til folk heller :vetikke:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Faktisk godkjent i det norske språk. Minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur er et apparat som brukes til å måle avstanden mellom partiklene i et krystallisk stoff.

Liker at dette ordet kom opp. Det er et nyttig verktøy.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Winza

Liker at dette ordet kom opp. Det er et nyttig verktøy.

Ugh det ordet var fryktelig langt, kom halveis før jeg ikke klarte mer

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Ugh det ordet var fryktelig langt, kom halveis før jeg ikke klarte mer

Det heter ikke halveis!! Halvveis

Anonymous poster hash: bad50...a62

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Winza

Det heter ikke halveis!! Halvveis

Anonymous poster hash: bad50...a62

Um ok..

Jeg har allerede fått svar på dette i en tråd jeg startet så

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Um ok..

Jeg har allerede fått svar på dette i en tråd jeg startet så

Anonymous poster hash: bad50...a62

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Um ok..

Jeg har allerede fått svar på dette i en tråd jeg startet så

Haha, jeg skrev jo svaret her før du startet din tråd.

Anonymous poster hash: bad50...a62

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...