Chloe- Skrevet 28. mars 2013 #101 Skrevet 28. mars 2013 (endret) Jeg har snakket om hvordan det skrives PÅ NORSK. Det vil si hvordan det norske ordet nippel - altså smørepunkt og brystvorte - skrives. Hvordan det skrives på engelsk vet vi alt - det var din påstand at nippel på norsk er feil. (Jeg kan også legge til at iPad'en autokorrigerer når jeg prøver meg på niple mens når jeg skriver nippel er det ikke noe problem) Nippel er ikke et nymotens ord i norsk språk - det har vært i norsk språk lenger enn jeg har levd. Men nippel betyr jo ikke brystvorte på norsk. Da hadde det, blant annet, vært en tredje definisjon under ordbokoppslaget du selv la ut. Vi hadde nok heller ikke sett denne KG-frustrasjonen mot ordet, om "nippel" var et godkjent _norsk_ ord for brystvorte. Og om iPaden korrigerer niple er det helt normalt. For det første mangler du en bokstav, for det andre er vel ordboka di på norsk. For siste gang: Nipple det engelske ord for brystvorte. Det norske ordet er naturligvis brystvorte. Nippel er et rørstykke med utvendige gjenger/rørtut for smøring eller forbindelsesstykket mellom eike og felg, og ordet er inspirert av "nipple", men betyr ikke brystvorte. Jeg tør banne på at 90% av de norske som skriver "nippel" tror de bruker et korrekt stavet _engelsk_ ord for brystvorte. Endret 28. mars 2013 av Chloe- 7
Pringle Skrevet 28. mars 2013 #102 Skrevet 28. mars 2013 Flere butikkjeder har begynt å ta i bruk "i" istedenfor "på" eller "hos". En vederstyggelighet! "I KIWI får du alltid billig fiskepudding" - nei, nei, nei!!! Det heter ikke det!! Det heter "hos KIWI", eller "på KIWI"! 6
AnonymBruker Skrevet 28. mars 2013 #103 Skrevet 28. mars 2013 Flere butikkjeder har begynt å ta i bruk "i" istedenfor "på" eller "hos". En vederstyggelighet! "I KIWI får du alltid billig fiskepudding" - nei, nei, nei!!! Det heter ikke det!! Det heter "hos KIWI", eller "på KIWI"! Åååh ja, det har irritert meg også! Anonym poster: 0cb389b9a6c9f1d738ff0d8c6e65c674 3
JohnS Skrevet 28. mars 2013 #104 Skrevet 28. mars 2013 Jeg tør banne på at 90% av de norske som skriver "nippel" tror de bruker et korrekt stavet _engelsk_ ord for brystvorte. Jeg tror 99 % (det er mellomrom før %) ikke har tenkt på stavelse i det hele tatt. De vil bare ha et moderne ord som ikke høres så ukult, gammeldags og halvveis vulgært ut. 2
AnonymBruker Skrevet 28. mars 2013 #105 Skrevet 28. mars 2013 Hvis det skal være konsekvens, må vel alle kroppsdeler kalles med engelske betegnelser? Verdens merkeligste påstand. Ever. OG, ettersom jeg skrev et engelsk ord overfor, må jeg sikkert også skrive alt dette på engelsk, ettersom konsekvens tydeligvis er et hedersord her inne på språkforumet. Men jeg gidder ikke. Hadet! Anonym poster: 34f032624eab96d15557655abf63575f 5
AnonymBruker Skrevet 28. mars 2013 #106 Skrevet 28. mars 2013 Jeg irriterer meg også! Språk, ass! Og, ikke minst, NORSK, ass! Herregud, at det går an!!! Alt ville vært utrolig mye bedre om folk sluttet å snakke og skrive. Anonym poster: 34f032624eab96d15557655abf63575f 3
Thalassos Skrevet 28. mars 2013 #107 Skrevet 28. mars 2013 (endret) Kan noen fortelle meg dette en gang for alle? Jeg leste i den andre språk-tråden, angående "forholdsregler" og "forhåndsregler". Jeg har alltid sagt "forhåndsregler", men etter å ha lest der forsto jeg at det heter "forholdsregler". I en samtale med sjefen min sa jeg "jeg tar jo selvfølgelig forholdsregler" eller noe i den duren, og da sa han på en litt småfrekk måte "forhåndsregler ja.. mhm.. jepp" - som om han skulle rette på meg på en diskret måte. Så.. Hva er riktig? For øvrig (se, jeg klarte det!) irriterer jeg meg grønn over "intrisert, interesang, abonemang, hvem mobil, henne er, dær/hær, altid, alldri. (Ikke påpek mine skrivefeil, jeg er ikke perfekt ) Edit: Og den streken som er over denne -> è, heter den aksent eller aksang? Eller noe helt annet? Hilsen dumma Endret 28. mars 2013 av Adegami 1
Pringle Skrevet 28. mars 2013 #108 Skrevet 28. mars 2013 (endret) Det KAN hende at sjefen din bare skulle tulle litt, men det kan også tenkes at han trodde at det heter forhåndsregler. Jeg googlet forhåndsregler nå (for jeg innrømmer at jeg faktisk ble litt usikker) og jeg forstår at forhåndsregler har fått fotfeste fordi man tar forholdsregler før man gjør noe, altså på forhånd. Det er logisk, ihvertfall mer logisk enn å kalle kjølvann for kjølevann, men likevel feil. Accent grave uttales på norsk "aksang grav". Endret 28. mars 2013 av Pringle 4
Thalassos Skrevet 28. mars 2013 #109 Skrevet 28. mars 2013 Det KAN hende at sjefen din bare skulle tulle litt, men det kan også tenkes at han trodde at det heter forhåndsregler. Jeg googlet forhåndsregler nå (for jeg innrømmer at jeg faktisk ble litt usikker) og jeg forstår at forhåndsregler har fått fotfeste fordi man tar forholdsregler før man gjør noe, altså på forhånd. Det er logisk, ihvertfall mer logisk enn å kalle kjølvann for kjølevann, men likevel feil. Accent grave uttales på norsk "aksang grav". Jeg tror faktisk det var meningen å rette på meg. Hører veldig mange andre på jobben også sier "forhåndsregler", så jeg prøver nesten å unngå å si ordet, eller snakke sånn her: "Ja, man tar jo sine forholdsregler da!" Det er noen ord "alle" sier feil, som man nesten vil si selv, selv om man vet hva som er riktig.. Takk for det, da lærte jeg noe nytt! 4
Pringle Skrevet 28. mars 2013 #110 Skrevet 28. mars 2013 Jeg tror faktisk det var meningen å rette på meg. Hører veldig mange andre på jobben også sier "forhåndsregler", så jeg prøver nesten å unngå å si ordet, eller snakke sånn her: "Ja, man tar jo sine forholdsregler da!" Det er noen ord "alle" sier feil, som man nesten vil si selv, selv om man vet hva som er riktig.. Takk for det, da lærte jeg noe nytt! Det er det verste, man kan liksom ikke gjøre/si det riktige, fordi "alle andre" mener noe annet... Forbanna gruppepress! 4
Pringle Skrevet 28. mars 2013 #111 Skrevet 28. mars 2013 Jeg tror 99 % (det er mellomrom før %) ikke har tenkt på stavelse i det hele tatt. De vil bare ha et moderne ord som ikke høres så ukult, gammeldags og halvveis vulgært ut. Hm, nå hadde jeg tenkt å "ta" deg - men jeg sjekket litt, og hjelpe meg, da, det ER mellomrom foran prosenttegnet på norsk, dansk, svensk og tysk, men på nederlandsk, polsk og engelsk brukes ikke mellomrom foran det! 1
Thalassos Skrevet 28. mars 2013 #112 Skrevet 28. mars 2013 Det er det verste, man kan liksom ikke gjøre/si det riktige, fordi "alle andre" mener noe annet... Forbanna gruppepress! Ikke sant! ofte blir det sånn at man omformulerer setningen eller dropper å si det istedenfor. Husker en gang jeg sa et ord som "ingen" kunne, og jeg ble rettet på. Da jeg påpekte at det jeg sa var riktig, ble det en kjempediskusjon. Jeg bestemte meg for å google det for å vise at jeg hadde rett, men det var småekkelt å sitte der som "bedreviteren" etterpå.. 3
Pringle Skrevet 28. mars 2013 #113 Skrevet 28. mars 2013 Mmm... "nobody likes a besserwisser"... noen ganger er det best å bare spille dum. Men det ER surt å ha det riktige svaret, og så er det ingen som anerkjenner det! 1
Samaysa Skrevet 29. mars 2013 #114 Skrevet 29. mars 2013 (endret) For mye engelsk i det norske språk blir bare dumt, spesielt når man har norske ord som er like gode som de engelske. Ser på tv2.no at "Raggerbabes flasher titsa" Dette må være den dummeste beskrivelsen jeg har sett på lenge. Endret 29. mars 2013 av Samaysa 9
Gjest Elseby13 Skrevet 29. mars 2013 #115 Skrevet 29. mars 2013 En dame på jobben er smårasistisk og bruker enhver anledning til å klage over "de forbanna utlendingene". Her om dagen klaget hun sin nød over en nyansatt som ikke er helt stødig i norsk: "Jeg skjønner ikke at xx ble ansatt, hun har jo så dårlig ORDFORHOLD!" Stakkars, hun skjønte ingenting da hele kontoret brøt ut i latter...
Kjempeliten Skrevet 29. mars 2013 #117 Skrevet 29. mars 2013 For øvrig (se, jeg klarte det!) irriterer jeg meg grønn over "intrisert, interesang, abonemang, hvem mobil, henne er, dær/hær, altid, alldri. (Ikke påpek mine skrivefeil, jeg er ikke perfekt ) Edit: Og den streken som er over denne -> è, heter den aksent eller aksang? Eller noe helt annet? Hilsen dumma Ææææ jeg blir også litt irritert når folk skriver ting som intresang, resturang osv... vet ikke hva den streken over e-en kalles egentlig. Jeg kaller det for en tøddel Og aksent skrives aksent. Tror ikke det fins noe ord som skrives aksang...
Gjest BettyBoop Skrevet 29. mars 2013 #118 Skrevet 29. mars 2013 DET HETER FLØRTET IKKE FLIRTET! Blir like forbanna hver gang SÅ MANGE her skriver det!!! FLØRTE FLØRTET FLØRTA! Ikke flirte!! Anonym poster: 2c38e434ddeab2b266a88a2a59852ed4 nå er flørte eller flirte et engelsk ord egentlig så egentlig er det ikke feil å skrive flirte
Gjest Drue Skrevet 29. mars 2013 #119 Skrevet 29. mars 2013 nå er flørte eller flirte et engelsk ord egentlig så egentlig er det ikke feil å skrive flirte Hva mener du? Selvfølgelig er det feil. Når man skriver norsk, så skriver man norsk.
Gjest Euforia Skrevet 29. mars 2013 #120 Skrevet 29. mars 2013 Hm. Jeg hører OFTE "spennendes", "han er så irritabel", "et strikk", "speilen" osv. Dette er ord jeg aldri har brukt, jeg har alltid sagt spennende, irriterende, en strikk og et speil. Likevel har jeg begynt å lure siden jeg hører det omtrent hver dag på jobben. Hva er det som er riktig? Jeg synes det høres rart ut med et strikk, speilen og spennendes, men hvis det er riktig, så får jeg vel tvinge meg til å begynne å si det ...
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå