Gå til innhold

Lære å snakke dialekt, tips og synspunkter


Gjest gjest47590

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Gjest Yellow Taxi

Her er det noe du kan starte med : http://www.bokkilden...mnekode=8.1.8.2

Hvilken dialekt er det du kunne tenke deg å lære da?

Men ved flere av de bøkene tror jeg man plutselig kan gå på en smell og snakke slik dialekten var for 50-100 år siden :fnise:

Endret av Yellow Taxi
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tromsø! Men ved flere av de bøkene tror jeg man plutselig kan gå på en smell og snakke slik dialekten var for 50-100 år siden :fnise:

Jaja, er det så nøye da? Nordlending er nordlending :fnise: Lær deg noen skikkelige banneord så tar du det derfra.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ikke drit deg ut.

Anonym poster: bf5340ab20e210abf6dd91964d34512d

Er det virkelig så farlig at mannen har lyst å lære dialekten de prater i tromsø? Synes det bare er morsomt når noen prøver seg på min dialekt, spesielt når det er østlendinger siden de absolutt ikke klarer det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Yellow Taxi

Jaja, er det så nøye da? Nordlending er nordlending :fnise: Lær deg noen skikkelige banneord så tar du det derfra.

Haha, nei da spør jo ikke folk hvor jeg kommer fra. - Det er påfallende at det er fra fortiden.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

:fnise:

Bare le du. Tror ikke du ler når du blir slått ned på byen.

Anonym poster: bf5340ab20e210abf6dd91964d34512d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Altså, det finnes ikke bøker man lærer en dialekt, rett og slett fordi det ikke er behov for slike verk. Men det er uansett et kult prosjekt. Bli sammen med en tromsøværing. Jeg er det, og vi jobber med at jeg skal lære den, sånn for moro skyld. Hvis du vil, kan du lage en tråd også kan vi jobbe med målmerker som kjennetegner tromsødialekt. Du kan f.eks. lese deg til bøyningsmønsteret og enkelte fonetiske prinsipp på denne måten. Jeg hjelper deg gjerne, jeg :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Yellow Taxi

Altså, det finnes ikke bøker man lærer en dialekt, rett og slett fordi det ikke er behov for slike verk. Men det er uansett et kult prosjekt. Bli sammen med en tromsøværing. Jeg er det, og vi jobber med at jeg skal lære den, sånn for moro skyld. Hvis du vil, kan du lage en tråd også kan vi jobbe med målmerker som kjennetegner tromsødialekt. Du kan f.eks. lese deg til bøyningsmønsteret og enkelte fonetiske prinsipp på denne måten. Jeg hjelper deg gjerne, jeg :)

Det er behov for slike verk! Ja, lag tråden!! :danse: Sikkert mange som slenger seg på! "Drues lær-deg-selv-Tromsø-dialekt-tråd, - en praktisk guide for drømmere" (Bare et navneforslag)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er behov for slike verk! Ja, lag tråden!! :danse: Sikkert mange som slenger seg på! "Drues lær-deg-selv-Tromsø-dialekt-tråd, - en praktisk guide for drømmere" (Bare et navneforslag)

Hehe. Det ville vært bedre om du lagde den, for det ville jo åpna for at andre (f.eks. tromsøværinger, som er mye bedre kvalifisert) kan komme og bidra, istedenfor at jeg lager en tråd hvis konsept er at jeg skal lære bort en dialekt jeg ikke engang prater :laugh:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Yellow Taxi

Hehe. Det ville vært bedre om du lagde den, for det ville jo åpna for at andre (f.eks. tromsøværinger, som er mye bedre kvalifisert) kan komme og bidra, istedenfor at jeg lager en tråd hvis konsept er at jeg skal lære bort en dialekt jeg ikke engang prater :laugh:

Men jeg vil ikke ha det i min oversikt over emner jeg har laget for da er det så påfallende lett for creepy folk som søker meg opp hvor jeg bor :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men jeg vil ikke ha det i min oversikt over emner jeg har laget for da er det så påfallende lett for creepy folk som søker meg opp hvor jeg bor :fnise:

Lag det som anonym da, Einstein :P

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Yellow Taxi

Lag det som anonym da, Einstein :P

Gjør det du da, Newton!

Edit: Sånn, nå er den klar :laugh:

Endret av Yellow Taxi
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Jeg vet ikke om jeg ville blitt direkte fornærma over at en "Oslo-fjott" prøvde seg på min dialekt, men jeg hadde nok ikke likt det noe særlig.. En ting er å prøve seg på slike typiske dialekt-setninger, typisk "hannjhonnj i bannj" på trøndersk osv.. Slikt er greit. Men om en person i nærheten av meg hadde gått inn for å kun snakke min dialekt ville jeg kanskje tolka det som herming av meg og min dialekt, noe som ikke ville slått positivt ut.. Nei, jeg synes folk skal snakke slik de lærte å prate, enten en er fra beste vestkant eller hardbarka nordlending, eller prater en av de andre flotte dialektene våre. Synes også folk skal prøve å holde på dialekten sin så godt det lar seg gjøre, men vet selv at det er vanskelig når en opplever gang på gang at andre ikke skjønner hva en sier pga stedbundne dialektord :P

Det uttales da ikke på den måten, eller har jeg misforstått hele tiden? Jeg trodde eksempelet ble uttalt "hainnhoinn i bainn":

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det uttales da ikke på den måten, eller har jeg misforstått hele tiden? Jeg trodde eksempelet ble uttalt "hainnhoinn i bainn":

Nja, nei, jeg vet da sannelig.. Det er vel mest vanlig å skrive det "hainnhoinn i bainn", men jeg mener å huske at læren på vgs sa vi kunne skrive det som "hannjhonnj i bannj" også.. (Begynner å bli noen år siden da). Søkte på palatalisering på wikipedia, og der er det et eksemplet på ordet "ballene" skrevet slik: "bajllajnn". Forvirrende? En smule kanskje.. Uansett, jeg tror kanskje det kommer litt an på hva en lærte å skrive på vgs/ungdomsskole, jeg har vent meg til å skrive palatalisering med j etter dobbel konsonant.. Jeg har venner som skriver på begge måtene, om jeg kan trekke en fellesnevner, så er det de som har kraftigst palatalisering som skriver med j. Jeg synes forresten at "hannjhonnj i bannj" er mer likt slik jeg sier det, enn hva "hainnhoinn i bainn" er. Hver sin smak ;)
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Nja, nei, jeg vet da sannelig.. Det er vel mest vanlig å skrive det "hainnhoinn i bainn", men jeg mener å huske at læren på vgs sa vi kunne skrive det som "hannjhonnj i bannj" også.. (Begynner å bli noen år siden da). Søkte på palatalisering på wikipedia, og der er det et eksemplet på ordet "ballene" skrevet slik: "bajllajnn". Forvirrende? En smule kanskje.. Uansett, jeg tror kanskje det kommer litt an på hva en lærte å skrive på vgs/ungdomsskole, jeg har vent meg til å skrive palatalisering med j etter dobbel konsonant.. Jeg har venner som skriver på begge måtene, om jeg kan trekke en fellesnevner, så er det de som har kraftigst palatalisering som skriver med j. Jeg synes forresten at "hannjhonnj i bannj" er mer likt slik jeg sier det, enn hva "hainnhoinn i bainn" er. Hver sin smak ;)

Spørsmålet er vel heller om i/j kommer før eller etter konsonatene. Jeg bruker Arabellas måte.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Spørsmålet er vel heller om i/j kommer før eller etter konsonatene. Jeg bruker Arabellas måte.

Jeg googlet litt mer, og her fant jeg noe som sto om palatalisering på noen sider lagd av Universitetet i Agder,

"Palatalisering brukes veldig mye i Nord Norge og Trøndelag, og det går ut på at dobbel konsonantene nn og ll uttales med en j-lyd: llj og nnj. Det kjente uttrykket hannj hoinnj i bannj er ett kjempebra eksempel på dette. Her ser du at etter dobbel konsonant nn kommer det inn en j-lyd." (Er ikke sikker på hvordan reglene er med linker og slikt jeg, så tørr ikke legge inn den..

Her har de jo faktisk også delt opp hannjhonnj og kjørt på med både en i og en j. Jeg tror det blir litt hipp som happ, og hva en foretrekker å bruke. Jeg liker j-ene, og etter dobbel konsonant ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Jeg googlet litt mer, og her fant jeg noe som sto om palatalisering på noen sider lagd av Universitetet i Agder,

"Palatalisering brukes veldig mye i Nord Norge og Trøndelag, og det går ut på at dobbel konsonantene nn og ll uttales med en j-lyd: llj og nnj. Det kjente uttrykket hannj hoinnj i bannj er ett kjempebra eksempel på dette. Her ser du at etter dobbel konsonant nn kommer det inn en j-lyd." (Er ikke sikker på hvordan reglene er med linker og slikt jeg, så tørr ikke legge inn den..

Her har de jo faktisk også delt opp hannjhonnj og kjørt på med både en i og en j. Jeg tror det blir litt hipp som happ, og hva en foretrekker å bruke. Jeg liker j-ene, og etter dobbel konsonant ;)

Palatalisering

Wikipedia

Palatalisering er en modifisering av uttalen av en konsonant som skjer ved at tungen presses mot den harde gommen (se artikulasjonssted). Palatalisering er vanlig i norske dialekter nord for Sognefjorden og Mjøsa, men finnes også i mange andre språk, f.eks. italiensk og russisk.

I norske dialekter er det først og fremst historisk lange alveolarer som er palatalisert, dvs. at uttalen av ll/ld, nn/nd, dd og tt er lengre bak i munnen i palataliseringsområdet. Tendensen i vår tid er at palatalisering er på vei tilbake, særlig i de største byene og på Nordvestlandet.

Man skiller mellom to grader av palatalisering. I det sørlige palataliseringsområdet (Sunnfjord, Nordfjord, Nord-Østerdalen, Nord-Gudbrandsdalen, Gauldalen og Orkladalen) uttales både trykksterke hovedstavelser og trykklette endelser med palatalisering. I resten av palataliseringsområdet er det bare trykksterke stavelser som har palatalisering.

Eksempler (i eksemplet markerer «j» foran konsonant at konsonanten er palatal):

  • bajllan (palatalisering bare i trykksterke stavelser)
  • bajllajnn (palatalisering både i trykksterke og trykksvake stavelser)

Et kjent eksempel på palatalisering i trøndersk finner man i visa «Hainnhoinn i bainn» skrevet av Birger Jørstad.

Endret av Arabella
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...