Gå til innhold

forsyne vs forskyne


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Det er det jeg mener. Forsyn blir med skarre-r uttalt for-syn altså med skille mellom r og s, mens fors(k)yne blir av dette familiemedlemmet uttalt for-sjyne altså at sj-lyden viser til at det er en k eller kj inni der (k foran ei, i og y blir jo uansett kj), dermed er det altså ikke rs som gir sj-lyden. Vers blir på østlandsk væ-sj og på bergensk væ-r-s.

Hvis forskyne skulle uttales med kj lyd, ville det blitt tilsvarende som ordet forkynne bortsett fra enkeltkonsonant i n-lyden. Det er ingenting som tyder på en k i ordet selv om r og s trekkes sammen til felles lyd.

Eller kanskje du uttaler kj og sj likt? Den diskusjonen har vi hatt mange ganger her.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Hvis forskyne skulle uttales med kj lyd, ville det blitt tilsvarende som ordet forkynne bortsett fra enkeltkonsonant i n-lyden. Det er ingenting som tyder på en k i ordet selv om r og s trekkes sammen til felles lyd.

Eller kanskje du uttaler kj og sj likt? Den diskusjonen har vi hatt mange ganger her.

Nei, det jeg mener er at det er forskjell på ordet forskjell som jo med bergensdialekt uttales for-s-j-ell. Siden sky uttales s-j-y på samme dialekt og dette familiemedlemmet altså sier for-s-j-yne, så skulle man altså tro det var en k inni der. Sammenlign med forsere som på østlandsk blir fo-sj-ere og som på bergensk blir for-sere.

Anonym poster: 08fa653eb99c5b36cfdb1324ed1779d7

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 7 år senere...

Jeg er 43 og har også lært på skolen at det heter forskyne, forskyninger og forskyningssikkerhet. Støtter trådstarter. "Forsyne" inkluderer IKKE noen skj-lyd, hvilket forskyne gjør. Blir skremt når jeg leser at noen mener at ordet "forkynne" inneholder rs-lyd, det gjør det overhodet ikke, det er en kj-lyd, samme kj-lyden som finnes i ordet kino. 

Alt språkrådet gjør er ikke riktig, selv om de hevder det er "utvikling av språket". Snart skal de vel ha det til at det er greit å skrive "sjino" også... 

De endret den lett forståelige og differensierbare "ombord", som utelukkende refererte til det å være ombord i en farkost, til "om bord", som like gjerne kan handle om at man skriver om bord man liker fra Ikea. 

PS. Før noen kommenterer det - jeg er klar over at denne tråden er over sju år gammel. Temaet er uansett ikke utgått på dato. 

Endret av Gjest Jeg Også
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er 50 år gammel og lærte "forsyne" på skolen i alle år, ALDRI forskyne. Samme med min mor, hun var besatt av rettskriving og hadde snudd seg i graven om hun leste ordet "forskyne".

Anonymkode: d175e...922

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Her kan man se hvor ordet kommer fra, det er dansk og kommer fra ordet "forsyn" og betyr egenlig "å sørge for". https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=forsyne

Ordet forsyn er avledet fra et eldre verb, forse; å forutse, sørge for, Guds omsorg: https://ordnet.dk/ddo/ordbog?entry_id=11015267&query=forsyne

Anonymkode: d175e...922

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...