Kamikatze Skrevet 24. november 2010 #21 Del Skrevet 24. november 2010 Hva betyr klyster? Det er når du får et slangemunnstykke opp i rompa, hvor det sendes inn alt fra grønnsåpevann til kaffe eller smoothie. Smaken er som baken... :gjeiper: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Chiyo Skrevet 24. november 2010 #22 Del Skrevet 24. november 2010 Det er når du får et slangemunnstykke opp i rompa, hvor det sendes inn alt fra grønnsåpevann til kaffe eller smoothie. Smaken er som baken... :gjeiper: Æsj! Angrer litt på at jeg spurte. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 24. november 2010 #23 Del Skrevet 24. november 2010 (endret) Hva betyr klyster? For å svare deg seriøst, klyster er en metode for å rense tarmen mest mulig før en fødsel for eksempel, og i forbindelse med en større operasjon. Langvarig narkose gjør at tarmsystemet blir lammet en tid, så for å unngå ubehag ved oppsamlet avføring, brukes klyster. Det er forskjellige former for klyster, denne med grønnsåpevann er sikkert "gått ut på dato". Nå brukes vel mest miniklyster o.l., nærmest som stikkpiller, tenker jeg. Endret 24. november 2010 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. november 2010 #24 Del Skrevet 24. november 2010 Jeg har alltid trodd at det het KLYSTer! Klystér høres bare rart ut. Bra jeg aldri har sagt det til noen da. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Iah Skrevet 24. november 2010 #25 Del Skrevet 24. november 2010 (endret) Trykk på andre stavlese, selvsagt. Endret 24. november 2010 av Iah Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Chiyo Skrevet 24. november 2010 #26 Del Skrevet 24. november 2010 (endret) For å svare deg seriøst, klyster er en metode for å rense tarmen mest mulig før en fødsel for eksempel, og i forbindelse med en større operasjon. Langvarig narkose gjør at tarmsystemet blir lammet en tid, så for å unngå ubehag ved oppsamlet avføring, brukes klyster. Det er forskjellige former for klyster, denne med grønnsåpevann er sikkert "gått ut på dato". Nå brukes vel mest miniklyster o.l., nærmest som stikkpiller, tenker jeg. Nice! Jeg må innrømme at det er det rareste jeg har hørt siden endetarms-kamera. Men nå når jeg vet hvorfor man bruker det, er det litt mindre ekkelt å tenkte på. Det er jo emh... ganske praktisk på en måte. Hihi.. kanskje litt barnslig å fnise av, men dette er en ganske bisarr tråd. Endret 24. november 2010 av Chiyo Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kamikatze Skrevet 26. november 2010 #27 Del Skrevet 26. november 2010 Vel, det er jo ganske praktisk også når du skal spille inn med endetarmskameraet ditt, hvis du vil unngå å lage en drittfilm. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Neala Skrevet 26. november 2010 #28 Del Skrevet 26. november 2010 KlystER Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Meridian Skrevet 26. november 2010 #29 Del Skrevet 26. november 2010 Klystèr, ikke klyster. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 27. november 2010 #30 Del Skrevet 27. november 2010 Klystèr, ikke klyster. Jeg antar du sier klystér, altså med trang "e". Sånn som du har skrevet den, "è", uttales den omtrent som "æ", som i première. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Anjelika Skrevet 27. november 2010 #31 Del Skrevet 27. november 2010 Jeg har alltid sagt klystér, KLYSter har jeg aldri hørt. Kanskje du har tenkt litt dialekt, snakker du som Oslolosen? Har jobbet med østkantfolk som legger trykket på første stavelse og en dobbel konsonant etterpå i alle slags ord (APP-otek, VETT-rinær, BANN-an, KAKK-ao), kan tenke meg de sier KLYSSter og! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Ludovie Skrevet 27. november 2010 #32 Del Skrevet 27. november 2010 Dette må du forklare for meg. Hvordan sier du det når du har trykk på begge stavelser, og hvor kommer tonem 2 inn? Jeg uttaler "klyster" med trykk på annen stavelse, det har aldri falt meg inn at noen sier det annerledes. Alle ord som ikke har trykk på siste stavelse har tonelag (= tonem) 1 eller 2. Ord av utenlandsk opprinnelse som av mange uttales med trykk på siste stavelse (som klyster, og de ordene Anjelika nevner), får tonelag 2 når de uttales med trykk på første stavelse. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 27. november 2010 #33 Del Skrevet 27. november 2010 Alle ord som ikke har trykk på siste stavelse har tonelag (= tonem) 1 eller 2. Ord av utenlandsk opprinnelse som av mange uttales med trykk på siste stavelse (som klyster, og de ordene Anjelika nevner), får tonelag 2 når de uttales med trykk på første stavelse. Jeg forstår hva du sier, men den jeg siterte sier at hun uttaler "klyster" med tonem 2 og trykk på begge stavelser, det er da jeg ikke skjønner hvordan hun uttaler dette ordet. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Meridian Skrevet 27. november 2010 #34 Del Skrevet 27. november 2010 Jeg antar du sier klystér, altså med trang "e". Sånn som du har skrevet den, "è", uttales den omtrent som "æ", som i première. Haha, jeg sier ikke klystær. Men når jeg sier klyster, så har jeg trykk på de siste bokstavene. Første gang jeg hørste ordet sa jeg klyster rett frem, fordi jeg ikke visste hvordan det uttaltes. Etterhvert lærte jeg meg at det ble uttalt klystèr, med trykk på e-en. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
feuerstein Skrevet 27. november 2010 #35 Del Skrevet 27. november 2010 Etterhvert lærte jeg meg at det ble uttalt klystèr, med trykk på e-en. Du mener klystér, ikke klystèr. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Ludovie Skrevet 27. november 2010 #36 Del Skrevet 27. november 2010 (endret) Jeg forstår hva du sier, men den jeg siterte sier at hun uttaler "klyster" med tonem 2 og trykk på begge stavelser, det er da jeg ikke skjønner hvordan hun uttaler dette ordet. Det er ikke så uvanlig å ha bitrykk på den stavelsen hovedtrykket flyttes fra (i dette tilfellet altså siste stavelse) i slike ord. Dette innebærer at trykkmønsteret i "klyster" altså blir forskjellig fra trykkmønsteret i f.eks. "søster", til tross for at begge uttales med tonelag 2 og med hovedtrykk på første stavelse. Endret 27. november 2010 av Ludovie Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Ludovie Skrevet 27. november 2010 #37 Del Skrevet 27. november 2010 Jeg kom forresten på et eksempel som gjør det lett å forestille seg hvordan det høres ut når "klyster" uttales på den måten. Ordet "iste" (som i drikken) har nemlig nøyaktig samme trykkmønster, altså hovedtrykk på første stavelse og bitrykk på siste. Dette gjør for øvrig at det skiller seg fra preteritum av "å ise", i og med at sistnevnte bare har hovedtrykk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå