Gjest Blondie65 Skrevet 15. desember 2010 #1281 Del Skrevet 15. desember 2010 Leste nettopp nå på et forum: ... jeg var så stolt og glad på hennes bein ... Skulle nok være "vegne" . Tja ... er du sikker? Det heter jo å bæsje på leggen - kanskje dette er det motsatte? :klø: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Blondie65 Skrevet 15. desember 2010 #1282 Del Skrevet 15. desember 2010 Ja og så har jeg et spørsmål: Hva heter det når en knyter en ulltråd rundt ankelen mot et eller annet eller andre mer eller mindre spissfindige og finurlige greier for å bli frisk utenfor skolemedisin? Heter det kjerringråd? Det har jeg trodd. Men her inne skrives det konsekvent kjærringråd. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 15. desember 2010 #1283 Del Skrevet 15. desember 2010 Ja og så har jeg et spørsmål: Hva heter det når en knyter en ulltråd rundt ankelen mot et eller annet eller andre mer eller mindre spissfindige og finurlige greier for å bli frisk utenfor skolemedisin? Heter det kjerringråd? Det har jeg trodd. Men her inne skrives det konsekvent kjærringråd. Det er ikke alle som behersker ortografien like bra, det er det mange eksempler på her . Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Tsunade Skrevet 15. desember 2010 #1284 Del Skrevet 15. desember 2010 Ja og så har jeg et spørsmål: Hva heter det når en knyter en ulltråd rundt ankelen mot et eller annet eller andre mer eller mindre spissfindige og finurlige greier for å bli frisk utenfor skolemedisin? Heter det kjerringråd? Det har jeg trodd. Men her inne skrives det konsekvent kjærringråd. Ja, det heter kjerringråd med e, alt annet er feil! Jeg blir småsprø av enda et engelsk ord som har blitt "oversatt" og tatt inn i reklamespråket: formula. Det kan bety noe sånt som oppskrift, sammensetning, formel. Men i reklamene brukes konsekvent formulering, dvs, et utsagn, ordvalg, uttrykksmåte! På et parfymeri nylig ble jeg anbefalt en bestemt hudkrem p.g.a. dens unike FORMULERING. De nye kremene ordlegger seg altså bedre enn før? Wtf?? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Blondie65 Skrevet 15. desember 2010 #1285 Del Skrevet 15. desember 2010 Ja, det heter kjerringråd med e, alt annet er feil! Jeg blir småsprø av enda et engelsk ord som har blitt "oversatt" og tatt inn i reklamespråket: formula. Det kan bety noe sånt som oppskrift, sammensetning, formel. Men i reklamene brukes konsekvent formulering, dvs, et utsagn, ordvalg, uttrykksmåte! På et parfymeri nylig ble jeg anbefalt en bestemt hudkrem p.g.a. dens unike FORMULERING. De nye kremene ordlegger seg altså bedre enn før? Wtf?? Det er godt jugd. Det er det de mener vet du. Unik formulering gir rynkefri hud. Godt jugd. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Tsunade Skrevet 15. desember 2010 #1286 Del Skrevet 15. desember 2010 Hehe ;D Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest BabyBlue Skrevet 15. desember 2010 #1287 Del Skrevet 15. desember 2010 Desverre Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
FoxyFish Skrevet 15. desember 2010 #1288 Del Skrevet 15. desember 2010 Hihihi! "Jeg måtte bare punktere det for noen her". Godt poeng! 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Stillest vann Skrevet 16. desember 2010 #1289 Del Skrevet 16. desember 2010 Jeg observerte nettopp "Jeg har presentasjonsangst", som i prestasjonsangst... Men den var jo faktisk morsom! Prestasjonsangst før man skal holde en presentasjon. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Stillest vann Skrevet 16. desember 2010 #1290 Del Skrevet 16. desember 2010 Jeg blir småsprø av enda et engelsk ord som har blitt "oversatt" og tatt inn i reklamespråket: formula. Det kan bety noe sånt som oppskrift, sammensetning, formel. Men i reklamene brukes konsekvent formulering, dvs, et utsagn, ordvalg, uttrykksmåte! På et parfymeri nylig ble jeg anbefalt en bestemt hudkrem p.g.a. dens unike FORMULERING. De nye kremene ordlegger seg altså bedre enn før? Wtf?? Et lite apropos; sensibel. Jeg trodde lenge at man solgte kremer for fornuftig hud, men sensibel betyr faktisk følsom. Jeg hater å ta feil, i hvert fall når reklamen har rett Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Silvermist Skrevet 16. desember 2010 #1291 Del Skrevet 16. desember 2010 Men den var jo faktisk morsom! Prestasjonsangst før man skal holde en presentasjon. Jeg tror det var nevnt i en ganske annen sammenheng enn en presentasjon, dessverre, men ellers hadde den jo vært ganske så treffende Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Airi Skrevet 16. desember 2010 #1292 Del Skrevet 16. desember 2010 Jeg har en matvare her i huset, tror det er en saftflaske, som det står "Ny resept!" på. Jeg antar at det skulle være oppskrift, da jeg tviler på at den er laget etter anvisning fra lege. Ellers irriterer jeg meg aller mest over feil jeg oppdager hos meg selv. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Silvermist Skrevet 16. desember 2010 #1293 Del Skrevet 16. desember 2010 Jeg har en matvare her i huset, tror det er en saftflaske, som det står "Ny resept!" på. Jeg antar at det skulle være oppskrift, da jeg tviler på at den er laget etter anvisning fra lege. Kanskje den er svensk? De bruker vel resept som oppskrift om jeg husker rett Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Airi Skrevet 16. desember 2010 #1294 Del Skrevet 16. desember 2010 (endret) Kanskje den er svensk? De bruker vel resept som oppskrift om jeg husker rett Det stemmer, men dette er et norsk produkt. Jeg måtte sjekke, og det er snakk om Norsk husholdningssaft, på ny resept! Jeg irriterer meg generelt over produkter med skandinavisk påskrift, men denne synes jeg tar kaka, da den er norsk og tiltenkt det norske markedet. Det skrives jo "recept" på svensk, så det er jo like fullt feil. Internasjonale produsenter lager produkter med et sammensurium av svensk, dansk og norsk, men det er jo forståelig at de vil spare utgiftene når språkene er så like Endret 16. desember 2010 av Airi Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Silvermist Skrevet 16. desember 2010 #1295 Del Skrevet 16. desember 2010 Hehe, svensken min er altså ikke så god som jeg trodde Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Knitcat Skrevet 16. desember 2010 #1296 Del Skrevet 16. desember 2010 På noe sjampo stod det en stund "utviklet med norske frisører" Jeg husker ikke hva de har skrevet nå, men den setning er i alle fall endret. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 16. desember 2010 #1297 Del Skrevet 16. desember 2010 (endret) Nå leste jeg det nettopp igjen: sikkelig. Er det spesielle steder i Norge hvor det er vanlig å si og skrive dette? Endret 16. desember 2010 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest BabyBlue Skrevet 16. desember 2010 #1298 Del Skrevet 16. desember 2010 Et lite apropos; sensibel. Jeg trodde lenge at man solgte kremer for fornuftig hud, men sensibel betyr faktisk følsom. Jeg hater å ta feil, i hvert fall når reklamen har rett Trodde det var sensitiv...? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 16. desember 2010 #1299 Del Skrevet 16. desember 2010 Sensibel kan faktisk bety følsom. Sensitiv også. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest BabyBlue Skrevet 16. desember 2010 #1300 Del Skrevet 16. desember 2010 Sensibel kan faktisk bety følsom. Sensitiv også. Da lærte jeg noe nytt i dag også Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå