The Kitten Skrevet 15. juni 2010 #341 Skrevet 15. juni 2010 (endret) Jeg har aldrig ord delings feil. :gjeiper: Endret 15. juni 2010 av The Kitten
Gjest Eurodice Skrevet 15. juni 2010 #342 Skrevet 15. juni 2010 Jeg har aldrig ord delings feil. :gjeiper: Jeg ser det
_kari Skrevet 16. juni 2010 #343 Skrevet 16. juni 2010 «Hjerneteppe» – for det er ikke noe ord! http://www.sprakrad.no/Aktuelt-ord/Jernteppe-eller-hjerneteppe/ Kanskje mer en misforståelse enn skrivefeil, men synes Norge bør begynne å få med seg dette nå.
Gjest Blondie65 Skrevet 16. juni 2010 #344 Skrevet 16. juni 2010 Jeg har aldrig ord delings feil. :gjeiper: Å så er du vældig god på å skrive aldrig. Vældig god asså. <Skrivefeil og andre phuns i ovennevnte setning er fullt og helt med hensikt>
Gjest Blondie65 Skrevet 16. juni 2010 #345 Skrevet 16. juni 2010 «Hjerneteppe» – for det er ikke noe ord! http://www.sprakrad.no/Aktuelt-ord/Jernteppe-eller-hjerneteppe/ Kanskje mer en misforståelse enn skrivefeil, men synes Norge bør begynne å få med seg dette nå. Akk - for oss som vokste opp den gangen det fantes et jernteppe er nok dette enklere å forstå. Men hvorfor kan ikke ungdommen heller bruke moderne uttrykk - f.eks. at teflonen slo til eller lignende. Hvorfor bruke uttrykk de ikke forstår ... Eller så kan man jo si at hjerneteppe er et nytt ord for å få blackout på eksamen ... Hvem vet? Noe godt norsk ord for "black out"? Utenom jernteppe da ...
Brunette88 Skrevet 16. juni 2010 #346 Skrevet 16. juni 2010 - fandation ( for foundation altså) - statestikk - medesin "for siden av" det heter ved siden av!
Gjest Spinell Skrevet 16. juni 2010 #347 Skrevet 16. juni 2010 - fandation ( for foundation altså) Vet ikke om det er nevnt før, men når vi er inne på hudpleie og sminke så får jeg fnatt av lepomade, eyelender og eyelander.
Brunette88 Skrevet 16. juni 2010 #348 Skrevet 16. juni 2010 (endret) Vet ikke om det er nevnt før, men når vi er inne på hudpleie og sminke så får jeg fnatt av lepomade, eyelender og eyelander. Heheh, eyelender faktisk. Huff! Hva med lebestift? Hehe. Kom på en til, folk som skriver/sier "forsovet" - når de mener "for så vidt". Endret 16. juni 2010 av Brunette88
Gjest Blondie65 Skrevet 18. juni 2010 #349 Skrevet 18. juni 2010 Observert i dag: kjåsklitteratur <sukk> (værsåsnill og ikke si at det er lov å skrive det sånn)
Gjest Spinell Skrevet 18. juni 2010 #350 Skrevet 18. juni 2010 Observert i dag: kjåsklitteratur <sukk> (værsåsnill og ikke si at det er lov å skrive det sånn) Heldigvis er det ikke det, men jammen ble jeg i stuss en stund da jeg leste samme overskrift! Tråden ble faktisk delt pga skrivemåten, slik at det ligger en egen tråd her inne på Språk om akkurat dette.
Gjest AnonymBruker Skrevet 28. juni 2010 #351 Skrevet 28. juni 2010 "Gode" sminketips fra en relativt kjent blogger: Spørsmål fra leser: "Tips til hvordan sminke vi bør bruke?" Svar: "Bruk sminke som fremhever kjønnheten din."
Gjest Spinell Skrevet 28. juni 2010 #352 Skrevet 28. juni 2010 Jeg ergrer meg like mye hver gang jeg ser noen kalle tallerkner osv for service. Det heter servise Service uttales sørvis og er noe heeelt annet
Gjest Eurodice Skrevet 28. juni 2010 #353 Skrevet 28. juni 2010 Jeg kan vel ikke si jeg irriterer meg akkurat, men jeg synes det er merkelig at mange ikke vet forskjell på mistenksom/mistenkelig og skamfull/skammelig. Dessuten bøying av å sette. Her er det mange som sier og skriver "satt" i preteritum, "jeg satt meg" for eksempel. Det heter å sette, satte, har satt.
Gjest Blondie65 Skrevet 28. juni 2010 #354 Skrevet 28. juni 2010 Dessuten bøying av å sette. Her er det mange som sier og skriver "satt" i preteritum, "jeg satt meg" for eksempel. Det heter å sette, satte, har satt. Ja ahem ... Vi bergensere sitter på potetene og ligger i peisen. Når vi snakker altså. Ikke når vi skriver. Ekstra fint blir det når vi har "sotte på potetene" og "logge i ovnen".
Gjest Eurodice Skrevet 28. juni 2010 #355 Skrevet 28. juni 2010 Ja ahem ... Vi bergensere sitter på potetene og ligger i peisen. Når vi snakker altså. Ikke når vi skriver. Ekstra fint blir det når vi har "sotte på potetene" og "logge i ovnen". Hahaha, flatklemte poteter og sotete fjes, brannskader også kanskje .
Gjest Eurodice Skrevet 28. juni 2010 #356 Skrevet 28. juni 2010 Nå leste jeg nettopp et velskrevet, feilfritt innlegg i singelforumet. Det var skjemmet av en stygg feil, nemlig ordet "jaffal". Jeg har også sett brukt "vaffal". Tror noen for ramme alvor at dette er riktig? For ikke å glemme "trossalt". Oversettelse: i alle fall/iallfall, i hvert fall, tross alt.
The Kitten Skrevet 1. juli 2010 #357 Skrevet 1. juli 2010 Disse to så jeg i dag: "Vi har gjort noen interessante funn som vi finner interessante." "Da vi er små." Den var ny for meg. Har sett den omvendte versjonen av denne skrivefeilen mange ganger, men ikke denne.
Gjest Eurodice Skrevet 1. juli 2010 #358 Skrevet 1. juli 2010 Sett på velværeforumet nå: sjoller (=skjolder)
Gjest AnonymBruker Skrevet 1. juli 2010 #359 Skrevet 1. juli 2010 Dette er ikke "verste skrivefeilen du ser". Kall en spade for en spade. "Finn skrivefeil hos andre brukere og le av dem her."
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå