Paibunn Skrevet 16. februar 2009 #1 Del Skrevet 16. februar 2009 Hva ville dere oversatt denne setning til: Spørsmålet er hvor lenge du er vill til å sitte med eiendommen før du får overskudd ved salg? Til engelsk altså Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
cilja Skrevet 18. februar 2009 #2 Del Skrevet 18. februar 2009 Hva ville dere oversatt denne setning til: Spørsmålet er hvor lenge du er vill til å sitte med eiendommen før du får overskudd ved salg? Til engelsk altså Høres ut som dette er uformelt, så da ville jeg sagt/ skrevet noe som: "The question is how long you'd be willing to hold on to the property in order to sell at a profit" eller "...how long you'd be willling to retain ownership of the property..." Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå