Gå til innhold

Den store rettskrivningstråden


Fremhevede innlegg

Gjest Eurodice
Skrevet

Poenget med mitt innlegg over her var at "knekke" i perfektum ikke heter "knukket", men det har ingen hittil reagert på :ler: . Det heter selvfølgelig "knekket" evt. "knekt".

Videoannonse
Annonse
Skrevet
Poenget med mitt innlegg over her var at "knekke" i perfektum ikke heter "knukket", men det har ingen hittil reagert på :ler: . Det heter selvfølgelig "knekket" evt. "knekt".

Jeg forsto det, men jeg kom på at jeg alltid har lurt på forskjellen mellom knekke og brekke av å lese innlegget ditt. :)

Gjest Eurodice
Skrevet
Jeg forsto det, men jeg kom på at jeg alltid har lurt på forskjellen mellom knekke og brekke av å lese innlegget ditt. :)

Det har jeg også lurt på, men aldri funnet ut av.

Skrevet
Det har jeg også lurt på, men aldri funnet ut av.

Jeg synes mine betraktninger var svært relevante. :Nikke:

Gjest Eurodice
Skrevet (endret)

På kveldsnytt nå hørte jeg Lisbeth Skeie (?) fortelle om demonstranter som ble kastet ut av Christiansborg slott fordi de "latet som", jeg fikk ikke med meg resten, for jeg ble så forbløffet over at en voksen dame sa dette.

Er dette blitt et gjengs uttrykk og godtatt som riktig som så mye annet? "Når et ord eller uttrykk blir brukt feil av tilstrekkelig mange og over tilstrekkelig lang tid, blir det godtatt som riktig".

Det heter vel fremdeles late-lot-latt.

Endret av Belladonna
Skrevet

Jeg tror nok at "latet som" er gjengs i dagligtale, altså muntlig. Det blir som når vi på trøndersk sier "jeg skjærte meg". Vi vet jo (noen av oss :fnise: ) at det heter "jeg skar meg", men muntlig og skriftlig blir to forskjellige ting.

Nå blir det jo litt spesielt når nyhetsankere på tv snakker "feil"

- men samtidig har man jo i disse dager heldigvis lov til å snakke dialekt på tv, så da må vel tilnærmet bokmålstalere få lov til å bruke sin muntligtale, også? Eller?

Skrevet (endret)

På nettavisen til Bergens Tidende kan vi lese at "Det brenner i en bil, og brannvesenet holder på med sløkking."

Endret av The Kitten
Gjest Eurodice
Skrevet
På nettavisen til Bergens Tidende kan vi lese at "Det brenner i en bil, og brannvesenet holder på med sløkking."

Det skulle nok vært en "o", eventuelt "u". :)

Skrevet
Det skulle nok vært en "o", eventuelt "u". :)

Neida, bergensere er jo litt "sløkket". :fnise:

Skrevet
Neida, bergensere er jo litt "sløkket". :fnise:

:snurt:

Skrevet (endret)
:snurt:

Grådig sløkket, vel. ;)

Endret av Alhelí
Skrevet (endret)

Knekke er noe vi aktivt gjør. Brekke er responsen på at vi knekker noe.

"Torpedoen knakk beina til norsklæreren."

"Norsklæreren brakk beina, da hun kom i skade for å rette på torpedoens uttale."

Tror brekke kommer fra briste.

- Sløkket, liksom? Gu' kor slattent! :nigo:

Endret av Kamikatze
Gjest Eurodice
Skrevet (endret)
Knekke er noe vi aktivt gjør. Brekke er responsen på at vi knekker noe.

"Torpedoen knakk beina til norsklæreren."

"Norsklæreren brakk beina, da hun kom i skade for å rette på torpedoens uttale."

Tror brekke kommer fra briste.

- Sløkket, liksom? Gu' kor slattent! :nigo:

Bra forklaring, Kamikatze, men kanskje ikke helt vanntett. Jeg må "pirke" litt her :). Først har vi dette med bøyningen av transitive og intransitive verb, svak ved førstnevnte, sterk ved sistnevnte. (Dette er et fristed for spesielt interesserte, ikke sant?.)

I første tilfelle må det hete: "Torpedoen knekket/knekte beina til norsklæreren". Fy skamme seg!

Eksempel nr. to kan forsvares, da det er underforstått at det var torpedoen som var ansvarlig for dette.

Hvis man er fysen på sjokolade, brekker eller knekker man av en bit?

Det skal ikke være enkelt. :ler:

Endret av Belladonna
Skrevet

Hva er riktig; potensial eller potensiale?

Jeg hører og leser potensial ganske ofte, men selv både sier og skriver jeg potensiale.

Kan dere eksperter på språkområdet fortelle meg om det er jeg som har rett eller feil?

Det er jeg som har rett........ ikke sant? :Nikke:

Gjest Gjest_silje_*
Skrevet
Hva er riktig; potensial eller potensiale?

Jeg hører og leser potensial ganske ofte, men selv både sier og skriver jeg potensiale.

Kan dere eksperter på språkområdet fortelle meg om det er jeg som har rett eller feil?

Det er jeg som har rett........ ikke sant? :Nikke:

Er ikke ekspert, men tror det er snakk om entall og flertall?

Han har potensial

De er potensiale velgere

Skrevet

Meget mulig du har rett.

Da blir i tilfelle en overskrift jeg leste på en nettavis nylig

feil. Der sto nemlig noe sånt som at " De har begge potensial til å vinne".

Men uansett...."potensial" høres litt amputert ut i mine ører. :frown:

Skrevet

Jeg så en som skrev "nåkk" istedenfor "nok."

Skrevet
De er potensiale velgere

Nei, da brukes potensielle.

Gjest Eurodice
Skrevet
Er ikke ekspert, men tror det er snakk om entall og flertall?

Han har potensial

De er potensiale velgere

Her er det ikke snakk om entall og flertall, men om substantiv og adjektiv.

I den første setningen er det substantiv, i den andre er det adjektiv. Det heter potensiell, og i sistnevnte setning er adjektivet i flertall.

Gjest grammatikka
Skrevet

Idag har jeg sett både prevansjon og abbort i samme innlegg. (Prevensjon og abort er riktig stavemåte.)

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...