Gjest LanaLane Skrevet 20. november 2008 #1 Del Skrevet 20. november 2008 har masse venner på facebook som skriver "blablabla is on her way to practise" Og dette er mennesker som har bodd i utlandet, er høyt utdannede eller har mengde av undervisning på engelsk. Hvorfor skrive engelsk når man ikke kan skrive det riktig? Er det kult å skrive engelsk? Mengder av ord som skrives med "c" som folk skriver med "s". Blir helt tullete. Nå er jeg veldig obs på rettskrivning og blir flau om jeg skriver feil selv. Sier ikke det er rett, men jeg har vel PMS eller noe :gjeiper: Irriterer meg og over at Seher.no bruker ordet "toll". "det har tatt sitt toll på forholdet". Er det bare jeg som er så dum at jeg ikke har fått med meg at dette er et ord? correct me if I'm wrong. mvh PMS-trollet Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arkana Skrevet 20. november 2008 #2 Del Skrevet 20. november 2008 Det er faktisk lov å skrive både practice og practise. I England skiller de mellom substantivet (skrives med c) og verbet (skrives med s), mens i USA skrives det med c i begge tilfeller. Forøvrig har man samme situasjon med ordene licence/license og advice/advise. Jeg synes egentlig ikke det er så rart at mange ikke klarer å huske hvilket ord som brukes når, selv om det selvsagt ikke gjør bruken av ordet practise som substantiv noe mer riktig. Det kan forøvrig godt tenkes at de av vennene dine som bor i England har irritert seg like mye over at du konsekvent staver ordene med c. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest LanaLane Skrevet 20. november 2008 #3 Del Skrevet 20. november 2008 haha, men da skal jeg bare bøye meg i PMS-støvet mitt:) Da er det bare jeg som er feilinformert og irritabel jeg beklager dypt til alle som skriver "practise". Men jeg lurer fremdeles på "toll"..... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Phaedra Skrevet 26. november 2008 #4 Del Skrevet 26. november 2008 (endret) Toll er nå ihvertfall et ord, og kan gjerne oversettes med "avgift". Så når man sier "tatt sin toll på" så menes det at det har kostet (noen) noe. Jeg vet ikke hvordan jeg skal kunne underbygge denne påstanden, men jeg har kommet over det i litterære sammenhenger, og kunne funnet på å bruke det selv. Edit: Når jeg tenker over det kan det komme av at vi har direkte oversatt det engelske uttrykket "taken its toll", og dermed ikke er korrekt norsk. Endret 26. november 2008 av Phaedra Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå