Gå til innhold

Dine opplevelser med svensk og dansk


Gjest Gjest

Anbefalte innlegg

Hvor god er du til å forstå svensk og dansk, skriftlig og muntlig?

Har det hendt at en svenske eller danske ikke har forstått deg (eller omvendt), slik at dere måtte bruke engelsk? Og kommer vi til å forstå hverandre i fremtiden?

Fortell gjerne om andre skandinaviske språkopplevelser.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Har stort sett aldri hatt problemer med svensk.

Noen ord jeg ikke forstår, men da bare spör jeg.

Nå er det blitt litt enklere siden jeg bor med en svensk mann, og merker at jeg blir flinkere til å skrive svensk også.

Dansk derimot har jeg store problemer med å forstå, går ann til nöd om de prater litt "finere" dansk, men ellers så er jeg nödt for å be dem ta det på engelsk. skriftlig er det dog ingen problemer

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har enklere for å forstå svensker enn dansker, selv om jeg ikke har så veldig stort problem med det heller. Men jeg syns det er mye lettere å lese dansk.

Når jeg bodde i danmark var det en del mennesker som hadde problemer med å snakke med meg. Spessielt folk som jobbet i butikker. Var fast innom ett sted og han ene som jobba der klarte virkelig ikke å prate skikkelig til meg :ler: han forsto hva jeg sa, så jeg snakka norsk til han, men han klarte ikke snakke dansk tilbake så han snakka engelsk til meg :hoho:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Personlig har jeg aldri hatt noe problem med å forstå svensk. Jobber i butikk og har aldri fått inntrykk av at de ikke forstår meg. Dansker derimot er det litt verre med. Det vil si: jeg forstår gjerne dem, men de klarer ikke å forstå meg. Så da tar jeg det gjerne på engelsk, for å gjøre det enklest mulig for meg selv og kundene. ;) Men når jeg er i Danmark prøver jeg å bruke norsken min, eventuelt snakke litt dansk (da jeg snakker det sånn greit, ikke at jeg på noen måte er flink, men det går jo an å prøve).

Mvh Yvonne :heiajente:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har ikke noen store problemer med å forstå svensker eller dansker, selv om det kan ha vært enkelte ting jeg ikke har forstått med en gang.

Jeg leser begge språk uten problemer, men jeg fikk meg en liten aha-opplevelse da en jeg kjenner lånte meg en roman på svensk. Jeg forstod det meste som ble skrevet, men det var samtidig såpass mange ukjente ord at jeg syns det ødela litt av leseopplevelsen, og jeg gikk og kjøpte boka på norsk i stedet. Jeg tenkte da også at jeg heller ville foretrukket å lese boka på engelsk enn på svensk. Men jeg tror det handlet om at jeg var innstilt på å slappe av og kose meg, framfor å skulle bruke energi på forståelse. Jeg har lest pensum både på svensk og dansk, og det har jeg syns har vært helt greit.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...