Gjest Gjest Skrevet 3. juni 2008 #1 Del Skrevet 3. juni 2008 Hvordan oversette "..eller lignende" til engelsk uten å skrive "or something like that"? Høres så useriøst ut på et vis... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Chimamanda Skrevet 3. juni 2008 #2 Del Skrevet 3. juni 2008 Or the like? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 3. juni 2008 #3 Del Skrevet 3. juni 2008 Uttrykket "Or the like" høres rart ut. Hvilke andre kan brukes? Vet jeg har hørt et bra før... "Jeg er en 18 år gammel jente fra Stavanger, Norge" da? "I`m a 18 (year eller years?) old girl from Stavanger, Norway." ? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Chimamanda Skrevet 3. juni 2008 #4 Del Skrevet 3. juni 2008 (endret) Uttrykket "Or the like" høres rart ut. Hvilke andre kan brukes? Vet jeg har hørt et bra før... "Jeg er en 18 år gammel jente fra Stavanger, Norge" da? "I`m a 18 (year eller years?) old girl from Stavanger, Norway." ? I'm an 18 year old girl from Stavanger, Norway. Edit: Glemte Stavanger.. Endret 3. juni 2008 av Chimamanda Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 3. juni 2008 #5 Del Skrevet 3. juni 2008 Jeg ville kanskje heller brukt "or similar", men det kommer jo litt an på sammenhengen. Den andre setningen: "Eighteen year old female from Stavanger, Norway". Igjen kommer det så klart an på sammenhengen, men "girl" er nok stort sett forbeholdt de litt yngre. Om det er jobbsøknad du skal skrive kan du gjerne droppe å nevne kjønn og alder, det er ikke vanlig å ha med, det står jo tross alt i CV-en. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Chimamanda Skrevet 3. juni 2008 #6 Del Skrevet 3. juni 2008 Jeg ville kanskje heller brukt "or similar", men det kommer jo litt an på sammenhengen. Den andre setningen: "Eighteen year old female from Stavanger, Norway". Igjen kommer det så klart an på sammenhengen, men "girl" er nok stort sett forbeholdt de litt yngre. Om det er jobbsøknad du skal skrive kan du gjerne droppe å nevne kjønn og alder, det er ikke vanlig å ha med, det står jo tross alt i CV-en. "Eller lignende" kan oversettes til "Or similar", men kommer veldig an paa hvoran det blir brukt. Du kan gjerne bruke female istedet for girl, men man er ikke for gammel til aa skrive girl naar man er 18. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Transmogrifier Skrevet 3. juni 2008 #7 Del Skrevet 3. juni 2008 or anything corresponding or anything equivalent or anything comparable Eller gjerne uten anything, f.eks: apply 3 oz of ointment, then wrap superstretch around the wound, or any equivalent dressing. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 4. juni 2008 #8 Del Skrevet 4. juni 2008 Jeg ville gått for "or similar". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest_mamma1_* Skrevet 4. juni 2008 #9 Del Skrevet 4. juni 2008 Ikke bruk sammentrekte former i formelle brev.. Skriv I am, ikke I'm. Og så heter det : an 18 year old girl, ikke a 18 year old girl. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå