Gå til innhold

Politisk korrekthet gått amok!


talin

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Gjest Elfrida

Den er jo litt drøy da...

Utdrag fra teksten: Det var en liten negergutt som hette Vesle Hoa

Han hadde fjær på hodet sitt og ring på tommeltoa

Han hadde bare bukse på, og buksa den var gjort av strå...

Han bodde i en negerkrål, for det gjør hottentotter

Der bodde også kongen sjøl og kongens undersåtter

Og kongen han var tykk og blid og hadde ring i nesa si...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Teksten er ikke politisk korrekt, men hva så ? Rettferdiggjør det sensur ? Er ikke det et brudd på både yttringsfrihet og kunstnerisk frihet ?

Jeg synes det blir helt feil å skulle diktere kunstnere hvordan de skal uttrykke seg. Like feil blir det å skulle omskrive tekster fordi de ikke er politisk korrekt. Skulle vi filtert ut alt som ikke var politisk korrekt ville vi aldri fått "God save the queen" med sex pistols, eller Jimi Henrixs versjon av "Star Spangled Banner". Det å være politisk ukorrekt, eventuelt tenke/utrykke seg anderledes, er faktisk en del av jobben som kunstner spør du meg.

Endret av Lestat
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Elfrida

Ja, men hvis man er uenig i innholdet plikter man da ikke å videreformidle det? En grei løsning for forleggeren som ikke ønsker å trykke dette hadde kanskje vært å droppe hele boka, men det er kanskje ikke så populært.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes det å sensurere litteratur blir veldig feil -man må tåle at alt ikke er politisk korrekt, det hadde blitt en forferdig kjedelig verden.

En annen ting er jo at dette er skrevet på en tid da det var helt stuerent å bruke ordet neger -skal vi begynne å endre all gammel litteratur som forfekter et syn som på en eller annen måte ikke er gangbart i dag da? Litteratur -og annet kunst -gjenspeiler på godt og vondt den tiden den ble produsert i, vi kan ikke gå tilbake og endre historien.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Ja, men hvis man er uenig i innholdet plikter man da ikke å videreformidle det?

Tror jeg som bibliotekar hadde fått en del bråk om jeg hadde rensket biblioteket for alt jeg mente var politisk ukorrekt... Og et forlegger som konsekvent sensurerte vekk alt h*n personlig var uenig i, ville nok blitt sett på som nokså uprofesjonell.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

En grei løsning for forleggeren som ikke ønsker å trykke dette hadde kanskje vært å droppe hele boka, men det er kanskje ikke så populært.

Hvis man ikke vil trykke en tekst er løsningen å la være ja. Så lenge et kunstverk er ferdigstilt er det akkurat det valget en utgiver har, gi ut eller ikke gi ut. Å skulle "redigere" andres verk i ettertid er å frata de sitt åndsverk. Spesielt kvalmt blir det når man gjør det etter vedkommenes død. Thorbjørn Egner har null mulighet til å si seg enig i eventuelle endringer. På meg virker det som om forlaget herper hans åndsverk for å profitmaksimere. Egner selger fortsatt, og ville sannsynligvis solg enda bedre hadde alt vært politisk korrekt. Derfor, la oss fikse på det så selger vi mere....

Kvalmt...

Synes du det er legitimt å fikse litt på Shakespare eller Hamsun også hvis de ikke passer inn lengre ?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Synes du det er legitimt å fikse litt på Shakespare eller Hamsun også hvis de ikke passer inn lengre ?

Jeg synes faktisk det er forskjell mellom kunstverk som er myntet på barn og kunstverk som er myntet på voksne reflekterte mennesker. Vi kan tross alt tolke kunstverket i lys av tiden det ble skrevet, mens Lisa fra Kongo blir hottentotten i barnehagen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes faktisk det er forskjell mellom kunstverk som er myntet på barn og kunstverk som er myntet på voksne reflekterte mennesker. Vi kan tross alt tolke kunstverket i lys av tiden det ble skrevet, mens Lisa fra Kongo blir hottentotten i barnehagen.

Barn er ikke dumme -det er vel strengt tatt bare å snakke med dem om det man leser og synger, og forklare forskellen på da og nå. Pippi er jo ikke akkurat 100% representativt for verdenen deres ellers heller.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Elfrida
Synes du det er legitimt å fikse litt på Shakespare eller Hamsun også hvis de ikke passer inn lengre ?

Nei. Men Shakespeare har da vært nyfortolket og skrevet om mange ganger, for å passe inn og bli forstått av samtiden. Filmen 10 things I hate about you er jo inspirert av The taming of the shrew f.eks. Det er ingen som kaller det sensur.

Å endre ett ord eller utelate en liten del av teksten i en barnebok syns jeg er greit, så lenge man opplyser om det og ikke gjør det i det skjulte. Det er jo ikke snakk om å endre handlingen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Barn er ikke dumme -det er vel strengt tatt bare å snakke med dem om det man leser og synger, og forklare forskellen på da og nå. Pippi er jo ikke akkurat 100% representativt for verdenen deres ellers heller.

Barn er ikke like reflekterte som voksne mennesker, og bare blant oss finnes det for mange dumme individer. Det finnes nok mange jøde-niddikt i litteraturhistorien, men jeg ville faktisk ikke lest disse med barn. Selv uten slike dikt er jøde et skjellsord blant barn. Hvor mer utbredt tror du det ville vært med naivistiske dikt om jøder fra en tid vi så litt annerledes på dem?

"I nitten år har jeg gått rundt i et hvitt og homogent samfunn som den snille Hoa Hottentott. Det holder lenge for meg."

http://www.aftenposten.no/kul_und/article204630.ece

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei. Men Shakespeare har da vært nyfortolket og skrevet om mange ganger, for å passe inn og bli forstått av samtiden. Filmen 10 things I hate about you er jo inspirert av The taming of the shrew f.eks. Det er ingen som kaller det sensur.

Det er et hav av forskjell på tolke og la seg inspirere av tekster og å gå inn i en tekst og endre enkeltord/avsnitt fordi man mener de er upassende. Da beveger man seg veldig fort inn i en gråsone -hvor går grensen for hva det er greit å sensurere? Og hvem skal bestemme hva som er upassende og ikke?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Elfrida

Det bør vel være greit hvis det i begynnelsen av boka står at "Ordet negerkonge er byttet ut med ordet sydhavskonge i denne utgivelsen av Pippi" eller at "I denne utgaven av 'en eller annen bok' av Torbjørn Egner er Hottentott-sangen utelatt". Det burde være uproblematisk.

Jeg ser ikke helt problemet så lenge man er åpen om det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Barn er ikke like reflekterte som voksne mennesker, og bare blant oss finnes det for mange dumme individer. Det finnes nok mange jøde-niddikt i litteraturhistorien, men jeg ville faktisk ikke lest disse med barn. Selv uten slike dikt er jøde et skjellsord blant barn. Hvor mer utbredt tror du det ville vært med naivistiske dikt om jøder fra en tid vi så litt annerledes på dem?

Jeg ville heller ikke lest slike dikt for barn, på samme måte som det står enhver fritt å velge bort Pippi Lagstrømpe eller la være å synge vesle Hoa i barnehagen. Men jeg mener det er prinsipielt galt å endre et åndsverk fordi noen mener det er upassende.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er et hav av forskjell på tolke og la seg inspirere av tekster og å gå inn i en tekst og endre enkeltord/avsnitt fordi man mener de er upassende. Da beveger man seg veldig fort inn i en gråsone -hvor går grensen for hva det er greit å sensurere? Og hvem skal bestemme hva som er upassende og ikke?

Jeg tror jeg debatter noe litt annet. Jeg hadde Egner i tankene, og ikke Pippi. Jeg synes ikke at det er en veldig stor sak at negerkonge byttes ut, men prinsipielt er jeg enig i deg, da det åpner muligheter for sensur av annet noen måtte finne ubehagelig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Det går for langt! Politisk korrekthet på det verste!! Turngruppa til Prinsessa fremførte Hottentotten Hoa på juleavslutning da hun var liten. Skal den slettes helt fra systemet? Skal ikke ungene få lov til å synge den?

Blir så sint på sånne IDIOTISKE utspill!!!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes ikke det er riktig å omskrive litteratur fordi et ord ikke "passer" lengre. Språket må ses i lys av hvordan språket og verden var da litteraturen ble skrevet, og jeg mener man heller får forklare dette for barn enn å begynne å forandre på det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Mayamor

"Lille pusekatt - hvor har du vært?

Jeg har vært hos mamman min.

Lille pusekatt - hva gjorde du der?

Jeg stjal melk av mamman min.

Lille pusekatt hva fikk du da?

Jeg fikk ris på halen min.

Lille pusekatt - hva sa du da?

MjAU, mjAU - halen min."

Stakkars pus fikk ikke mat hjemme.

Pus måtte stjele.

Mor gir pus ris i rompen.

Hvor er barnevernet eller sensuren...? ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Lille pusekatt - hvor har du vært?

Jeg har vært hos mamman min.

Lille pusekatt - hva gjorde du der?

Jeg stjal melk av mamman min.

Lille pusekatt hva fikk du da?

Jeg fikk ris på halen min.

Lille pusekatt - hva sa du da?

MjAU, mjAU - halen min."

Stakkars pus fikk ikke mat hjemme.

Pus måtte stjele.

Mor gir pus ris i rompen.

Hvor er barnevernet eller sensuren...? ;)

Og hva hadde du ment hvis pusekatt i dette diktet egentlig var en kvinne? Tross alt var jo kvinner pusen og eiendommen til menn i tidligere tider, og gjorde ikke kvinnen som mannen sa, så var det naturlig å irettesette henne. I så tilfelle hadde vel feministene kommet på banen, mens du og jeg ville ledd av disse tullingene.

Lille pusen min, nå må du ikke bry det lille søte hodet ditt om slike vanskelig saker. La oss menn ta oss av dette. Gå og les om de naive negrene i stedet du.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...